Bonjour,Le pack de langue pour Share a été mis à jour.Le téléchargement se fait ici : http://forge.alfresco.com/frs/?group_id=14&release_id=376=========Installation=========Le pack doit être déployé dans :   tomcat\shared\classes\alfresco\web-extension\site-webscriptsLe fichier "slingshot.properties" doit être placé dans :   tomcat\shared\classes\alfresco\messagesIMPORTANT : - La structure doit être préservée (site-webscripts/org/alfresco/…)Notez enfin que vous devez appliquer ce correctif sur le calendrier en version 3d : http://forums.alfresco.com/fr/viewtopic.php?f=8&t=2536&p=11902==============Fonctionnement==============   L'ensemble sera chargé par Share automatiquement, et l'affichage fonction de la variable LOCALE envoyée par le navigateur. Exemple dans Firefox 3 : Options / Contenu / panneau "Langues" / bouton "Choisir…" /et placer "Français/France (fr-FR)" en tête de liste.(ou bien fr_BE, fr_LU, fr_CH, fr, fr_MC ou fr_CA selon les cas)Pack utilisable avec :- Alfresco Labs 3d- Alfresco Enterprise 3.0.x(plus exactement il est conçu à partir des fichiers d'origine de la 3d, mais devrait être utilisable avec toutes les versions qui précèdent).==============Notes de version==============Ce qui n'est pas traduit à ce jour :
Sites :
   "Blog", "Wiki", "Document Library", "Links", "Discussions" links in toolbar
Dashboards configuration
   One column
   Two columns: narrow left, wide right
   Two columns: wide left, narrow right
   Four columns
   Dashlets names
Wiki
   Rich text editor controls are not translatable
      OK for blogs, discussions and comments
Prévisualisation Flash
   Zoom/size/fullscreen buttons
Dashlets
   Workflows
      Task Done
   RSS
      Enter URL
==========Bugs connus==========Aucun mis à part des chaînes qui ne sont pas traduites … parce qu'elles ne peuvent pas l'être.Les correctifs nécessaires ont été appliqués pour que ça ne se produise plus avec les versions suivantes (3.1 Entreprise et +, Labs 3E et +)==============Comment aider ?==============Usez et abusez de ce sujet pour remonter tous les problèmes rencontrés :- Fautes de frappe / orthographe / conjugaison- Problème de consistance (un terme traduit de manière différente selon l'endroit)- Bugs éventuels.(vérifiez tout de même que vous ne signalez pas un problème déjà remonté)Les sources du projet contiennent tous les outils nécessaire pour se lancer dans le travail de traduction (projet pour l'outil OmegaT). J'expliquerai dans un message complémentaire comment les utiliser pour corriger vous-même les problèmes éventuels, et participer directement et facilement au travail de traduction.