cancel
Showing results for 
Search instead for 
Did you mean: 

Is there any effort to localize at least the user guides?

Edgar_
Confirmed Champ
Confirmed Champ

Is there any effort to localize at least the user guides?

6 REPLIES 6

Solen_Guitter
Confirmed Champ
Confirmed Champ

Hi,

We are planning to provide a French translation of the user guides and the Studio documentation, but no due date is decided yet. Of course, we would welcome and support any contribution in other languages 🙂

We think that the online documentation should remain in English, but translations could be available in PDF with the other PDF exports of the documentation for instance. Nothing is decided though and we're open to discussion.

By the way, have you filled the doc survey?

How do you intend to keep the translations in sync?

The English documentation is the reference and kept up-to-date during development. When releasing Nuxeo, the English documentation is released at the same time.

Yes, a process description and some kind of 'changelog/diff' for each released documentation would greatly simplify translation. However, only text translations are not enough. Image references of localized formulars must also be maintained!?

An option we are considering is to translate the documentation at the time of the release. Between two releases, only the english online documentation would be updated (most of the time, changes on the documentation of a released version are limited). This english version would remain the reference documentation.

Do you already have instructions on what templates can be used to translate the manual, i.e. where can I find those English base files (in the repository), how can I build the documentation, ...?

Getting started

Find what you came for

We want to make your experience in Hyland Connect as valuable as possible, so we put together some helpful links.