cancel
Showing results for 
Search instead for 
Did you mean: 

Tradu??o para Portugues Iberico

unknown-user
Champ on-the-rise
Champ on-the-rise
Companheiros, boas …
ja a  algum tempo que ando em testes com este software. at? agr, tenho ficado mt contente com o mesmo, quer em facilita??o de uso, quer no potencial que poder? trazer a um servi?o.

apos a analise e ao ler as infos que est?o espalhadas pelo forum, venho propor o seguinte:

criar uma tradu??o de portugues iberico para este programa. a versao 1.4 (preview) s?o cerca de 60 ficheiros. para uma pessoa s? ? uma tarefa ardua.

o meu mail ?: joao.r.serra@gmail.com, ou ent?o deixam aqui uma mensagem.

desde j? informo que irei criar no forge um espa?o para o nosso projecto.

dado que a comunidade de tugas est? a crescer, deixo tb a ideia de fazer 2 manuais: um para clientes outro para administradores de sistema.

espero ouvir vossas opini?es
16 REPLIES 16

ngamboa
Champ in-the-making
Champ in-the-making
Olá a todos,

Acho muito boa a ideia de tradução do Alfresco para Português Ibérico, bem como a ideia de criar documentação de administração e utilização da aplicação.

Disponho-me a ajudar, neste fase a ajudar na tradução da aplicação, uma vez que, reconhecendo a importância de uma documentação completa do produto, nesta fase para mim é mais urgente a tradução.

Gostaria de saber se alguém já dispõe do procedimento de tradução para o Alfresco 2.0?

Alguém já criou um projecto no AlfrescoForge? Se não, parece-me ser um bom começo.


Obrigado

cneto
Champ in-the-making
Champ in-the-making
Olá,


De facto está criado um projecto no forge em  http://forge.alfresco.com/mail/?group_id=58..No entanto, nunca mais tivemos noticias da pessoa que o criou ("badder").

Já tentei contactar por e-mail e tentei pedir para me adicionar no projecto, mas sem sucesso.

Quanto a tradução de aplicação, para mim não representa uma prioridade pelo que já temos o Alfresco implementado na empresa em versão inglês e até ao momento não tem gerado impeditivos de utilização. Estou mais impenhada na tradução dos manuais…Por este motivo, já algum tempo comuniquei com o Alfresco a manifestar a minha vontade, e finalmente recebi uma resposta. Foi-me disponibilizado um espaço pra gerir essa documentação em http://customers.alfresco.com

Tanto para os manuais como para a aplicação, deverão ser tomados alguns cuidados a nível de terminologia.

Sou Gestora de Informação (penso que já tinha dito anteriormente), pelo que domino a terminologia na área de CMS e outras ferramentas de gestão de informação.

Julgo que será muito útil criar um vocabulário controlado a ser utilizado tanto na aplicação como nos manuais.

Quanto a metodologia, o "aborba" enunciou o seguinte


2.ª Decisão: Como nos organizamos?
É necessário:
a) Quem coordene os trabalhos (separação em módulos, calendarização, etc.)
b) Quem faça interface com a Alfresco
c) Quem mantenha o arquivo de código para ter as versões alinhadas com os originais
d) Quem traduza
e) Quem reveja as traduções
f) Quem faça a integração e produza a versão de distribuição
g) Quem teste

Sugestões?

Sugestão de trabalho: poderiamos começar um pouco mais atrás, por tentar definir/encontrar uma arquitectura comum e estável e documentar a fundo todo o processo de instalação (linux, base de dados e tudo). A partir daí, surgirá certamente um grupo de interessados em acompanhar a evolução de uma plataforma estável e nascerá naturalmente uma equipa com as valências necessárias para acompanhar de perto a Alfresco com uma versão em Português.

Parece-me uma boa abordagem.

Fica então a decisão…se badder não responder a este post nos próxima semana, penso que deveríamos providenciar os meios necessários para criar outro projecto no forge ( vendo o que tem que ser feito para direccionar ou eliminar o projecto já criado).

Por favor prenuniem-se quanto a isto! Smiley Happy

Outra questão ainda tem a ver com a tradução pra portugues do brasil. Já existe um projecto de tradução do alfresco pra pt do brasil: vejam este post http://forums.alfresco.com/viewtopic.php?t=689&highlight=brasil.

Quanto a manuais, o rodchamusca ( colega brasileiro) está também empenhado na tradução dos manuais. A decisão leva à necessidade de criar versões separadas…contudo, considero que a cooperação entre os colaboradores brasileiros e portugueses pode ser bastante proveitosa.

Sem mais assunto, fico a aguardar feedback Smiley Happy

Cumprimentos
Sofia Neto

aborba
Champ in-the-making
Champ in-the-making
Olá, não tenho estado participativo no tema da versão em Português mas tenho vindo a acompanhar as mensagens. Durante o resto deste mês (Março) também não vou participar.
No início de Abril espero estar em condições de tomar uma decisão mais definitiva de me envolver ou não na coisa.
Cumprimentos, António

celiorod
Champ in-the-making
Champ in-the-making
Olá a todos,

    Trabalho numa empresa que neste momento está desenvolver um "web client" para implementar uma intranet num cliente com cerca de 150 utilizadores, outras funcionalidades estão também em previstas na gestão documental e workflow.

    Gostava de trocar ideias e experiencias com outros utilizadores que estejam ou tenham implementado Alfresco.

Podem-me contactar para o e-mail: celiorodrigues @ uxs.pt

deusricardo
Champ in-the-making
Champ in-the-making
Boas
Achei super interessante esta aplicação, e estou interessado em explora-la. Mas irei necessitar de ajuda na instalação. Não sei se algum de voçes ja instalou numa usb drive!!!….pois ta dificil.

Este meu interrese relaciona-se com a possibilidade de utilizar esta aplicação,com gestão documental, num projecto interno de uma instituição.
Neste sentido algum de voçes poderia ou estaria interessado em apresentar (demostração) desta solução.

Meu contacto, ricardo.deus@netcabo.pt

E claro tambem to disponivel para ajudar na tradução…por isso podem dividir por 5…


Obrigado
Ricardo Deus

unknown-user
Champ on-the-rise
Champ on-the-rise
Olá boas
Apos algum tempo de ausência, devido a um grande projecto (implementação de filenet num serviço publico, com mais de 10000 users) foi-me e é-me impossivel ter tempo para me dedicar a este projecto.
Infelizmente não poderei continuar neste momento, pelo desejo a melhor sorte. Penso que no final deste ano, apos a prova de conceito, terei o tempo para me dedicara a desenvolver actividades em torno do alfresco.

ps: a proposito, nesta cebit de 2007, havia um stand com a versao a workar, o qual está mt, mt bom…

greetings!!

Smiley Happy

igama
Champ in-the-making
Champ in-the-making
Já existe uma tradução para pt_PT

http://forge.alfresco.com/projects/pt-pt/

não é preciso dispersar os esforços Smiley Happy

Juntem-se a equipa  :wink:
Getting started

Tags


Find what you came for

We want to make your experience in Hyland Connect as valuable as possible, so we put together some helpful links.