cancel
Showing results for 
Search instead for 
Did you mean: 

Voluntários para tradução do Share

csaleh
Champ in-the-making
Champ in-the-making
Estou coordenando um esforço para tradução do Alfresco Explorer e Share para a versão 3.2.
Quem estiver interessado, por favor, deixe uma mensagem neste tópico.
São em torno de 10000 mensagens, então só responda se realmente tiver tempo e se estiver com o inglês afiado  Smiley Very Happy .

Claudia
17 REPLIES 17

luiz
Champ in-the-making
Champ in-the-making
olá,

mesmo que sejam 10k mensagens, estão separados por varios arquivos estou certo ?

caso seja, daria para distribuir os arquivos para vários voluntários, cada um fazendo um pouco não é?

se for assim, posso ajudar …

csaleh
Champ in-the-making
Champ in-the-making
Sim.. são dividos em arquivos.
Me passe seu email para te enviar os arquivos.

luiz
Champ in-the-making
Champ in-the-making
olá,

aqui vai o meu mail: hajime@vivax.com.br

vamos que vamo !!!

luiz
Champ in-the-making
Champ in-the-making
olá,

ainda não recebi nenhum arquivo para traduzir …

tenho outro email: hajimee@ig.com.br , pode enviar neste também;

obrigado.

csaleh
Champ in-the-making
Champ in-the-making
Oi Luiz,

por alguma razão os emails estão voltando.. nos dois emails. Smiley Sad
Vou tentar mandar por outro email pra ver se é problema aqui no meu lado.

Claudia

luiz
Champ in-the-making
Champ in-the-making
bom dia Claudia;

o arquivo é muito grande?

por FTP seria possível ? se a Infused Solutions disponibilizar um endereço para download …

uma informação: estou disposto a colaborar com a comunidade, para tanto, vou dividir a tarefa de tradução com outra pessoa e vou remunerar para tanto;

mas estou com dificuldades para estabelecer um preço, pois esta pessoa e nem eu temos noção de quanto eu deveria pagar …

vcs teriam alguma idéia ? pagar por "palavras", por "lauda", por "caracter" ? ….

luiz
Champ in-the-making
Champ in-the-making
olá;

poderia enviar (tentar novamente) o arquivo para o meu mail?

estarei aguardando, obrigado.

csaleh
Champ in-the-making
Champ in-the-making
Luiz,

não tenho idéia, porque temos feito sempre um esforço na comunidade de ajudar na tradução sem remuneração. Não sei se é justo que você pague por isso, mas fica a seu critério.
Como você já está com o manual de instalação, acho que já é trabalho suficiente pra um bom tempo.. Smiley Happy E por falar nisso… como está indo a tradução do manual de instalação?

Abraços

cleber_vieira
Champ in-the-making
Champ in-the-making
Cláudia.

Pode contar comigo também para ajudar na tradução.

Pois estou estuando muito sobre o share e vou implantar em minha empresa assim que eu definir uma metodologia de uso.


pode mandar por e-mail.

cleber.vieira@fabrico.com.br

Abraços.