<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:taxo="http://purl.org/rss/1.0/modules/taxonomy/" version="2.0">
  <channel>
    <title>topic Re: Traduction de l'interface SHARE in Alfresco Archive</title>
    <link>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/traduction-de-l-interface-share/m-p/101666#M70621</link>
    <description>&lt;HTML&gt;&lt;HEAD&gt;&lt;/HEAD&gt;&lt;BODY&gt;&lt;SPAN&gt;Pour les plus aventureux, un tout premier jet de la traduction est disponible.&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Il comporte de petits soucis :&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;- De cohérence (des actions avec un infinitif une fois, et une seconde personne du pluriel une autre)&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;- De mise en page, du fait de décalages dans la CSS &lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;- D'orthographe, de grammaire et de conjugaison sans aucun doute&amp;nbsp; :wink: &lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;- De variables mal passées (un {0} à la place d'un nom de fichier ou d'utilisateur)&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;- Des chaînes non traduites, parce que pas prévues dans le pack original&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;- Quelques fonctionnalités cassées (le calendrier, oups !) :? &lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;En gros le résultat d'une quasi absence de relecture même si le plus dur est fait&amp;nbsp; :wink: &lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Bref, vous êtes prévenus, mais ça peut donner une idée de ce à quoi ressemblera Share une fois traduit.&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Je vous rassure, ce n'est pas si désastreux, simplement ne pensez pas l'utiliser pour une démonstration …&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Pour tester, il faut :&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;- Utiliser une &lt;/SPAN&gt;&lt;A href="http://dev.alfresco.com/downloads/nightly/dist/" rel="nofollow noopener noreferrer"&gt;nightly&lt;/A&gt;&lt;SPAN&gt; postérieure au 25 septembre (ça tombe bien, il y en a une en date du 01/10 au moment où j'écris ces lignes).&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;- Récupérer le contenu du SVN &lt;/SPAN&gt;&lt;A href="http://forge.alfresco.com/plugins/scmsvn/viewcvs.php/trunk/Share%20client%20properties/?root=languagefr" rel="nofollow noopener noreferrer"&gt;ici&lt;/A&gt;&lt;SPAN&gt; &lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;- Suivre les instructions du fichier &lt;/SPAN&gt;&lt;A href="http://forge.alfresco.com/plugins/scmsvn/viewcvs.php/trunk/Share%20client%20properties/readme_fr_FR.txt?root=languagefr&amp;amp;view=markup" rel="nofollow noopener noreferrer"&gt;README&lt;/A&gt;&lt;SPAN&gt; &lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Pour le moment, le but est principalement de valider que le mécanisme de choix de langue fonctionne bien (c'est la langue de préférence du navigateur qui permet la sélection automatique, pas une liste déroulante au login - vérifiez &lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN style="text-decoration: underline;"&gt;bien&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN&gt; vos préférences).&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Note pour nos amis Belges, Suisses et Canadiens : le pack est réalisé en fr_FR et il y a de fortes chances que votre navigateur envoie fr_BE, fr_CH ou fr_CA par défaut. A vérifier.&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Je ferai une mise à jour corrective dans les tous prochains jours, et lancerai dans la foulée un appel aux relecteurs pour que le pack de langue soit finalisé pour la version 3.0c. &lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;La mise à disposition de l'interface en Français dépendra donc aussi beaucoup … de vous !&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Bon test.&lt;/SPAN&gt;&lt;/BODY&gt;&lt;/HTML&gt;</description>
    <pubDate>Thu, 02 Oct 2008 07:07:47 GMT</pubDate>
    <dc:creator>michaelh</dc:creator>
    <dc:date>2008-10-02T07:07:47Z</dc:date>
    <item>
      <title>Traduction de l'interface SHARE</title>
      <link>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/traduction-de-l-interface-share/m-p/101665#M70620</link>
      <description>Bonjour,Un mot rapide pour répondre à plusieurs demandes reçues, et dire qu'il n'est pas nécessaire de commencer à travailler sur la traduction de l'interface "Share" pour la version 3.0. C'est en cours &lt;IMG id="smileyhappy" class="emoticon emoticon-smileyhappy" src="https://migration33.stage.lithium.com/i/smilies/16x16_smiley-happy.png" alt="Smiley Happy" title="Smiley Happy" /&gt;Un premier brouillon (absolument pas utilisable en l'état - toutes les chaînes sont traduites m</description>
      <pubDate>Mon, 08 Sep 2008 09:07:41 GMT</pubDate>
      <guid>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/traduction-de-l-interface-share/m-p/101665#M70620</guid>
      <dc:creator>michaelh</dc:creator>
      <dc:date>2008-09-08T09:07:41Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Traduction de l'interface SHARE</title>
      <link>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/traduction-de-l-interface-share/m-p/101666#M70621</link>
      <description>&lt;HTML&gt;&lt;HEAD&gt;&lt;/HEAD&gt;&lt;BODY&gt;&lt;SPAN&gt;Pour les plus aventureux, un tout premier jet de la traduction est disponible.&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Il comporte de petits soucis :&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;- De cohérence (des actions avec un infinitif une fois, et une seconde personne du pluriel une autre)&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;- De mise en page, du fait de décalages dans la CSS &lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;- D'orthographe, de grammaire et de conjugaison sans aucun doute&amp;nbsp; :wink: &lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;- De variables mal passées (un {0} à la place d'un nom de fichier ou d'utilisateur)&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;- Des chaînes non traduites, parce que pas prévues dans le pack original&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;- Quelques fonctionnalités cassées (le calendrier, oups !) :? &lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;En gros le résultat d'une quasi absence de relecture même si le plus dur est fait&amp;nbsp; :wink: &lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Bref, vous êtes prévenus, mais ça peut donner une idée de ce à quoi ressemblera Share une fois traduit.&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Je vous rassure, ce n'est pas si désastreux, simplement ne pensez pas l'utiliser pour une démonstration …&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Pour tester, il faut :&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;- Utiliser une &lt;/SPAN&gt;&lt;A href="http://dev.alfresco.com/downloads/nightly/dist/" rel="nofollow noopener noreferrer"&gt;nightly&lt;/A&gt;&lt;SPAN&gt; postérieure au 25 septembre (ça tombe bien, il y en a une en date du 01/10 au moment où j'écris ces lignes).&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;- Récupérer le contenu du SVN &lt;/SPAN&gt;&lt;A href="http://forge.alfresco.com/plugins/scmsvn/viewcvs.php/trunk/Share%20client%20properties/?root=languagefr" rel="nofollow noopener noreferrer"&gt;ici&lt;/A&gt;&lt;SPAN&gt; &lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;- Suivre les instructions du fichier &lt;/SPAN&gt;&lt;A href="http://forge.alfresco.com/plugins/scmsvn/viewcvs.php/trunk/Share%20client%20properties/readme_fr_FR.txt?root=languagefr&amp;amp;view=markup" rel="nofollow noopener noreferrer"&gt;README&lt;/A&gt;&lt;SPAN&gt; &lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Pour le moment, le but est principalement de valider que le mécanisme de choix de langue fonctionne bien (c'est la langue de préférence du navigateur qui permet la sélection automatique, pas une liste déroulante au login - vérifiez &lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN style="text-decoration: underline;"&gt;bien&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN&gt; vos préférences).&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Note pour nos amis Belges, Suisses et Canadiens : le pack est réalisé en fr_FR et il y a de fortes chances que votre navigateur envoie fr_BE, fr_CH ou fr_CA par défaut. A vérifier.&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Je ferai une mise à jour corrective dans les tous prochains jours, et lancerai dans la foulée un appel aux relecteurs pour que le pack de langue soit finalisé pour la version 3.0c. &lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;La mise à disposition de l'interface en Français dépendra donc aussi beaucoup … de vous !&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Bon test.&lt;/SPAN&gt;&lt;/BODY&gt;&lt;/HTML&gt;</description>
      <pubDate>Thu, 02 Oct 2008 07:07:47 GMT</pubDate>
      <guid>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/traduction-de-l-interface-share/m-p/101666#M70621</guid>
      <dc:creator>michaelh</dc:creator>
      <dc:date>2008-10-02T07:07:47Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Traduction de l'interface SHARE</title>
      <link>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/traduction-de-l-interface-share/m-p/101667#M70622</link>
      <description>&lt;HTML&gt;&lt;HEAD&gt;&lt;/HEAD&gt;&lt;BODY&gt;&lt;SPAN&gt;Salut Michael&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Je viens de mettre en place la traduction de share à partir des fichiers que tu nous a mis à disposition (fichier.zip).&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;J'ai strictement respecté les instructions d'installation :&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;1. décompression du fichier "&lt;/SPAN&gt;&lt;STRONG&gt;fichier.zip&lt;/STRONG&gt;&lt;SPAN&gt;" dans l'espace : tomcat\shared\classes\alfresco\extension\site-webscripts,&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;2. copie du fichier "&lt;/SPAN&gt;&lt;STRONG&gt;slingshot.properties&lt;/STRONG&gt;&lt;SPAN&gt;" dans l'espace : tomcat\shared\classes\alfresco\messages.&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Malheureusement, j'ai un problème.&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;1. OK - Le fichier slingshot.properties est bien lu et chargé, j'ai en effet le résultat de ces traductions à l'écran (notamment les jours au niveau du calendrier "Di""Lu""Ma" etc.&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;2. pas OK - Le reste des traductions n'est pas chargé. Est-il correct d'avoir sous "site-webscripts" l'arborescence : target/org/alfresco/..&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Pour information, Je n'ai aucun message d'erreur au niveau de tomcat/log/catalina.out ni dans alfresco.log&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;J'utilise la version : version 3.0.0 (b 1226) schema 132 (la dernière version nightly à disposition du 01 octobre)&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;A+&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;JeanJo&lt;/SPAN&gt;&lt;/BODY&gt;&lt;/HTML&gt;</description>
      <pubDate>Thu, 09 Oct 2008 14:54:33 GMT</pubDate>
      <guid>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/traduction-de-l-interface-share/m-p/101667#M70622</guid>
      <dc:creator>jeanjot</dc:creator>
      <dc:date>2008-10-09T14:54:33Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Traduction de l'interface SHARE</title>
      <link>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/traduction-de-l-interface-share/m-p/101668#M70623</link>
      <description>&lt;HTML&gt;&lt;HEAD&gt;&lt;/HEAD&gt;&lt;BODY&gt;&lt;SPAN&gt;Hello,&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Le "target" est de trop dans ton arborescence.&lt;/SPAN&gt;&lt;/BODY&gt;&lt;/HTML&gt;</description>
      <pubDate>Fri, 10 Oct 2008 08:29:50 GMT</pubDate>
      <guid>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/traduction-de-l-interface-share/m-p/101668#M70623</guid>
      <dc:creator>michaelh</dc:creator>
      <dc:date>2008-10-10T08:29:50Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Traduction de l'interface SHARE</title>
      <link>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/traduction-de-l-interface-share/m-p/101669#M70624</link>
      <description>&lt;HTML&gt;&lt;HEAD&gt;&lt;/HEAD&gt;&lt;BODY&gt;&lt;SPAN&gt;Merci Michael&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;J'ai oublié de modifier mon post mais en effet au départ j'avais laissé ce "target".&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Depuis j'ai effectué la modification en supprimant ce niveau.&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Maintenant j'ai : tomcat\shared\classes\alfresco\extension\site-webscripts\org\alfresco&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Malheureusement, cela ne marche toujours pas&amp;nbsp; &lt;img id="smileysad" class="emoticon emoticon-smileysad" src="https://connect.hyland.com/i/smilies/16x16_smiley-sad.png" alt="Smiley Sad" title="Smiley Sad" /&gt; &lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Je rapelle que je n'ai pas de message d'erreur, y-a-t-il des choses que je peux vérifier ?&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;A+&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;JeanJo&lt;/SPAN&gt;&lt;/BODY&gt;&lt;/HTML&gt;</description>
      <pubDate>Fri, 10 Oct 2008 10:18:07 GMT</pubDate>
      <guid>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/traduction-de-l-interface-share/m-p/101669#M70624</guid>
      <dc:creator>jeanjot</dc:creator>
      <dc:date>2008-10-10T10:18:07Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Traduction de l'interface SHARE</title>
      <link>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/traduction-de-l-interface-share/m-p/101670#M70625</link>
      <description>&lt;HTML&gt;&lt;HEAD&gt;&lt;/HEAD&gt;&lt;BODY&gt;&lt;SPAN&gt;Bonjour,&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;j'ai testé&amp;nbsp; la traduction avec&amp;nbsp; 6 navigateurs différents :&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;-avec Opera 9.6 (Linux Ubuntu 8.04 &amp;amp; vista) Ok j'obtiens la page de login en français et la suite aussi&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;-Firefox 3.0.3 (Vista &amp;amp;&amp;nbsp; Ubuntu ) tout reste en anglais. J'ai essayé de forcer le passage en FR_fr avec l'extension "Locale switcher"&amp;nbsp; cela va déjà beaucoup mieux&amp;nbsp; &lt;img id="smileyvery-happy" class="emoticon emoticon-smileyvery-happy" src="https://connect.hyland.com/i/smilies/16x16_smiley-very-happy.png" alt="Smiley Very Happy" title="Smiley Very Happy" /&gt; Locale Switcher &lt;/SPAN&gt;&lt;A href="https://addons.mozilla.org/fr/firefox/addon/1333" rel="nofollow noopener noreferrer"&gt;https://addons.mozilla.org/fr/firefox/addon/1333&lt;/A&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;-IE7 &amp;amp; chrome sous vista tout est en anglais….&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Encore une fois merci à Michael&lt;/SPAN&gt;&lt;/BODY&gt;&lt;/HTML&gt;</description>
      <pubDate>Sat, 18 Oct 2008 17:13:21 GMT</pubDate>
      <guid>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/traduction-de-l-interface-share/m-p/101670#M70625</guid>
      <dc:creator>nnay</dc:creator>
      <dc:date>2008-10-18T17:13:21Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Traduction de l'interface SHARE</title>
      <link>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/traduction-de-l-interface-share/m-p/101671#M70626</link>
      <description>&lt;HTML&gt;&lt;HEAD&gt;&lt;/HEAD&gt;&lt;BODY&gt;&lt;SPAN&gt;Bonjour,&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Tout d'abord un grand merci MichaelH pour toutes vos interventions qui m'ont bien aidées lors de mon installation et configuration d'Alfresco.&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Cependant, j'ai le même problème que jeanjot, l'interface Share n'est pas traduite (seulement de manière infime).&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Je suis sous Windows Server 2003 avec Alfresco Enterprise 3.0.&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Ma méthodologie d'installation du pack de traduction a été:&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;- J'ai récupéré la dernière version du pack languagefr sur le SVN&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;- J'ai copié le répertoire "org" et tout ce qu'il contient dans tomcat\shared\classes\alfresco\extension\site-webscripts (dossier site-webscripts) que j'ai crée à la main&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;- J'ai copié le fichier slingshot_fr_FR.properties dans tomcat\shared\classes\alfresco\messages&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;- J'ai lancé le serveur Alfresco&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Le problème est donc que seule une infime partie de la traduction se charge :&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;- La page de login de Share&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;- Les mois et les jours dans le calendrier&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;- Quelques boutons dans l'édition de profil ("Sauver les modifications", "Annuler", "Ajout" )&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Pour tenter de résoudre le problème :&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;- J'ai installé l'extension Firefox "Quick Locale Switcher" afin de m'assurer que c'était bien fr_FR qui était envoyé à Share&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;- J'ai rajouté dans le script .bat de démarrage d'alfresco "set LANG=fr_FR" sans résultat non plus&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;- J'ai testé avec la dernière version d'Opera, pas mieux.&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;A noter que je n'ai aucun soucis pour Alfresco Web Client, qui lui est correctement traduit.&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Auriez-vous une idée du soucis?&lt;/SPAN&gt;&lt;/BODY&gt;&lt;/HTML&gt;</description>
      <pubDate>Tue, 18 Nov 2008 11:07:59 GMT</pubDate>
      <guid>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/traduction-de-l-interface-share/m-p/101671#M70626</guid>
      <dc:creator>anicolas</dc:creator>
      <dc:date>2008-11-18T11:07:59Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Traduction de l'interface SHARE</title>
      <link>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/traduction-de-l-interface-share/m-p/101672#M70627</link>
      <description>&lt;HTML&gt;&lt;HEAD&gt;&lt;/HEAD&gt;&lt;BODY&gt;&lt;SPAN&gt;Hello,&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;D'abord je ne suis plus tout seul sur cette traduction, voir le README sur la forge (spéciale dédicace à Nicolas &lt;img id="smileywink" class="emoticon emoticon-smileywink" src="https://connect.hyland.com/i/smilies/16x16_smiley-wink.png" alt="Smiley Wink" title="Smiley Wink" /&gt;).&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;On est en train de travailler sur le sujet et si tout va bien (comprendre : que le téléphone ne sonne pas trop &lt;img id="smileytongue" class="emoticon emoticon-smileytongue" src="https://connect.hyland.com/i/smilies/16x16_smiley-tongue.png" alt="Smiley Tongue" title="Smiley Tongue" /&gt;) on devait avoir un pack pour Share dans les tous prochains jours (et un rapport de bug pour le développeur qui a laissé trainer quelques chaines en dur, le méchant &lt;img id="smileytongue" class="emoticon emoticon-smileytongue" src="https://connect.hyland.com/i/smilies/16x16_smiley-tongue.png" alt="Smiley Tongue" title="Smiley Tongue" /&gt;). Une mise à jour est déjà sur la forge pour ceux qui veulent essayer.&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;J'avoue que j'ai du mal à reproduire le problème (ça semble dépendre de plus de paramètres que la simple "locale" envoyée par le navigateur … et ça ne devrait pas !), mais promis, on va faire en sorte de trouver pourquoi ça marche … et pourquoi parfois ça ne marche pas !&lt;/SPAN&gt;&lt;/BODY&gt;&lt;/HTML&gt;</description>
      <pubDate>Tue, 18 Nov 2008 21:57:14 GMT</pubDate>
      <guid>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/traduction-de-l-interface-share/m-p/101672#M70627</guid>
      <dc:creator>michaelh</dc:creator>
      <dc:date>2008-11-18T21:57:14Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Traduction de l'interface SHARE</title>
      <link>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/traduction-de-l-interface-share/m-p/101673#M70628</link>
      <description>&lt;HTML&gt;&lt;HEAD&gt;&lt;/HEAD&gt;&lt;BODY&gt;&lt;BLOCKQUOTE class="jive-quote"&gt;- J'ai copié le répertoire "org" et tout ce qu'il contient dans tomcat\shared\classes\alfresco\extension\site-webscripts (dossier site-webscripts) que j'ai crée à la main&lt;BR /&gt;[…]&lt;BR /&gt;Le problème est donc que seule une infime partie de la traduction se charge :&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Ça ne devrait pas être shared/classes/alfresco/&lt;/SPAN&gt;&lt;STRONG&gt;web-&lt;/STRONG&gt;&lt;SPAN&gt;extension/site-webscripts plutôt ?&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;(moi je dis ça, je dis rien; j'ai pas lu les docs d'install du pack fr_FR en question, mais je connais assez bien Surf et Share, donc…)&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BLOCKQUOTE class="jive-quote"&gt;- J'ai installé l'extension Firefox "Quick Locale Switcher" afin de m'assurer que c'était bien fr_FR qui était envoyé à Share&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Au passage, inutile de passer par une extension: dans les Options de FF3, aller dans Contenu, bouton "Choisir…" dans le panneau "Langues", et placer "Français/France (fr-FR)" en tête de liste.&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;(pour FF2, c'est dans Avancé -&amp;gt; Général)&lt;/SPAN&gt;&lt;/BODY&gt;&lt;/HTML&gt;</description>
      <pubDate>Thu, 20 Nov 2008 10:49:40 GMT</pubDate>
      <guid>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/traduction-de-l-interface-share/m-p/101673#M70628</guid>
      <dc:creator>thomasb</dc:creator>
      <dc:date>2008-11-20T10:49:40Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Traduction de l'interface SHARE</title>
      <link>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/traduction-de-l-interface-share/m-p/101674#M70629</link>
      <description>&lt;HTML&gt;&lt;HEAD&gt;&lt;/HEAD&gt;&lt;BODY&gt;&lt;BLOCKQUOTE class="jive-quote"&gt;Ça ne devrait pas être shared/classes/alfresco/web-extension/site-webscripts plutôt ?&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Si !!!&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;C'est moi qui écris n'importe quoi, et j'ai copié la même erreur dans le README en plus !&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;C'est d'autant plus honteux que pour mes tests je ne faisais pas l'erreur&amp;nbsp; :roll: &lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Je mets ça à jour de suite. &lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Merci Thomas &lt;img id="smileyhappy" class="emoticon emoticon-smileyhappy" src="https://connect.hyland.com/i/smilies/16x16_smiley-happy.png" alt="Smiley Happy" title="Smiley Happy" /&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/BODY&gt;&lt;/HTML&gt;</description>
      <pubDate>Thu, 20 Nov 2008 11:53:22 GMT</pubDate>
      <guid>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/traduction-de-l-interface-share/m-p/101674#M70629</guid>
      <dc:creator>michaelh</dc:creator>
      <dc:date>2008-11-20T11:53:22Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Traduction de l'interface SHARE</title>
      <link>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/traduction-de-l-interface-share/m-p/101675#M70630</link>
      <description>&lt;HTML&gt;&lt;HEAD&gt;&lt;/HEAD&gt;&lt;BODY&gt;&lt;SPAN&gt;Merci pour les réponses, en effet cela marche très bien maintenant!&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;J'avoue que je n'ai même pas cherché à comprendre le fonctionnement, honte sur moi! &lt;img id="smileyhappy" class="emoticon emoticon-smileyhappy" src="https://connect.hyland.com/i/smilies/16x16_smiley-happy.png" alt="Smiley Happy" title="Smiley Happy" /&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/BODY&gt;&lt;/HTML&gt;</description>
      <pubDate>Thu, 20 Nov 2008 13:55:00 GMT</pubDate>
      <guid>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/traduction-de-l-interface-share/m-p/101675#M70630</guid>
      <dc:creator>anicolas</dc:creator>
      <dc:date>2008-11-20T13:55:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Traduction de l'interface SHARE</title>
      <link>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/traduction-de-l-interface-share/m-p/101676#M70631</link>
      <description>&lt;HTML&gt;&lt;HEAD&gt;&lt;/HEAD&gt;&lt;BODY&gt;&lt;SPAN&gt;Excellente nouvelle.&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Il ne reste plus qu'à détailler ici les erreurs que vous pourriez trouver (je viens d'en voir une énorme : "tableu de bord").&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;N'hésitez pas, je préfère les doublons plutôt qu'un pack incorrect. &lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Enfin si vous le voulez bien &lt;img id="smileyhappy" class="emoticon emoticon-smileyhappy" src="https://connect.hyland.com/i/smilies/16x16_smiley-happy.png" alt="Smiley Happy" title="Smiley Happy" /&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/BODY&gt;&lt;/HTML&gt;</description>
      <pubDate>Thu, 20 Nov 2008 14:00:53 GMT</pubDate>
      <guid>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/traduction-de-l-interface-share/m-p/101676#M70631</guid>
      <dc:creator>michaelh</dc:creator>
      <dc:date>2008-11-20T14:00:53Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Traduction de l'interface SHARE</title>
      <link>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/traduction-de-l-interface-share/m-p/101677#M70632</link>
      <description>&lt;HTML&gt;&lt;HEAD&gt;&lt;/HEAD&gt;&lt;BODY&gt;&lt;SPAN&gt;Bien sûr!&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Voila ce que j'ai relevé jusqu'à présent!&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;- Document Library et Calendar non traduits dans la barre de navigation d'un site&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;- Et plus embêtant, je n'arrive pas à créer un évènement dans un calendrier. Le bouton OK reste grisé. Cela doit venir de leur regex js de validation du formulaire qui ne comprends pas les dates en français et les considère donc comme incorrectes.&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Sinon c'est très très bien! Je suis assez séduit par Share!&lt;/SPAN&gt;&lt;/BODY&gt;&lt;/HTML&gt;</description>
      <pubDate>Thu, 20 Nov 2008 14:15:06 GMT</pubDate>
      <guid>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/traduction-de-l-interface-share/m-p/101677#M70632</guid>
      <dc:creator>anicolas</dc:creator>
      <dc:date>2008-11-20T14:15:06Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Traduction de l'interface SHARE</title>
      <link>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/traduction-de-l-interface-share/m-p/101678#M70633</link>
      <description>&lt;HTML&gt;&lt;HEAD&gt;&lt;/HEAD&gt;&lt;BODY&gt;&lt;SPAN&gt;Quelques ajouts qui me serviront de bloc-note et éviteront les doublons :&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;UL&gt;Ecran de connexion&lt;BR /&gt;- Welcome / Bienvenue&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;Tableau de bord :&lt;BR /&gt;- Tableu de bord / Tableau de bord&lt;BR /&gt;- Mes activités du site / Activité des sites&lt;BR /&gt;- Changer le mot de passe (écran du profil) : décalage de tous les dialogues&lt;BR /&gt;- Document Library / Documents&lt;BR /&gt;- Calendar / Calendrier&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;Configuration du tableau de bord &lt;BR /&gt;- One column &lt;BR /&gt;- Two columns: narrow left, wide right &lt;BR /&gt;- Three column: narrow left, wide centre, narrow right&lt;BR /&gt;- Four columns&lt;BR /&gt;- Nom des dashlets&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;Editeurs riches :&lt;BR /&gt;- Choisissez parmis les tags les plus populaires de ce site / Choisissez parmi les tags les plus populaires de ce site&lt;BR /&gt;- Editeur du wiki : non traduit&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;Activités :&lt;BR /&gt;- évènement du calendrier crée / événement du calendrier créé&lt;BR /&gt;- discuté sur / a commenté&lt;BR /&gt;- Rôles non traduits&lt;BR /&gt;- rôle a changé en / rôle changé en&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;Document library&lt;BR /&gt;- Modifié par {0}&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;Détails d'un document :&lt;BR /&gt;- Retour à l'ancienne version / Rétablir (trop long sinon)&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;Assigner un workflow &lt;BR /&gt;- Sélecteur de date d'échéance : non traduit&lt;/UL&gt;&lt;SPAN&gt;Sinon les majuscules qui ne sont pas accentuées me choquent … à voir aussi.&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Mais dans l'ensemble c'est plutôt pas mal &lt;img id="smileyhappy" class="emoticon emoticon-smileyhappy" src="https://connect.hyland.com/i/smilies/16x16_smiley-happy.png" alt="Smiley Happy" title="Smiley Happy" /&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Pour ceux qui sont allergiques à SVN et veulent tester (avec les erreurs précédemment citées) : &lt;/SPAN&gt;&lt;A href="http://forge.alfresco.com/frs/?group_id=14&amp;amp;release_id=344" rel="nofollow noopener noreferrer"&gt;archive ICI&lt;/A&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;P.S : &lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;- On (pas moi) a certainement trouvé la solution pour le calendrier, il y a en effet un problème avec le format Français.&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;- La traduction de l'interface classique (appelée désormais "Explorer") est incomplète. Elle sera mise à jour après Share, mais au moins elle ne comporte plus le "bug du check out".&lt;/SPAN&gt;&lt;/BODY&gt;&lt;/HTML&gt;</description>
      <pubDate>Thu, 20 Nov 2008 20:04:10 GMT</pubDate>
      <guid>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/traduction-de-l-interface-share/m-p/101678#M70633</guid>
      <dc:creator>michaelh</dc:creator>
      <dc:date>2008-11-20T20:04:10Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Traduction de l'interface SHARE</title>
      <link>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/traduction-de-l-interface-share/m-p/101679#M70634</link>
      <description>&lt;HTML&gt;&lt;HEAD&gt;&lt;/HEAD&gt;&lt;BODY&gt;&lt;BLOCKQUOTE class="jive-quote"&gt;- Quelques fonctionnalités cassées (le calendrier, oups !) :?&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Juste un mot pour dire que le problème dans le calendrier empêchant la création d'un événement sera corrigé en version 3.0.1 (et donc bientôt également sur le SVN HEAD et donc dans les nightly, ce n'est pas encore fait à l'heure où j'écris, révision 3250).&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Pour la petite histoire, le script create-event.js essayait de &lt;/SPAN&gt;&lt;EM&gt;parser&lt;/EM&gt;&lt;SPAN&gt; la date francisée affichée dans le champ, avec un simple &lt;/SPAN&gt;&lt;EM&gt;new Date(…)&lt;/EM&gt;&lt;SPAN&gt;, ce qui bien évidemment ne fonctionne pas. La solution a été de stocker la date dans un champ caché au moment de la sélection (c'était déjà le cas, mais juste avant l'envoi du formulaire, et donc avec exactement le même bug: tentative d'analyse de la chaîne francisée)&lt;/SPAN&gt;&lt;/BODY&gt;&lt;/HTML&gt;</description>
      <pubDate>Mon, 24 Nov 2008 10:32:24 GMT</pubDate>
      <guid>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/traduction-de-l-interface-share/m-p/101679#M70634</guid>
      <dc:creator>thomasb</dc:creator>
      <dc:date>2008-11-24T10:32:24Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Traduction de l'interface SHARE</title>
      <link>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/traduction-de-l-interface-share/m-p/101680#M70635</link>
      <description>&lt;HTML&gt;&lt;HEAD&gt;&lt;/HEAD&gt;&lt;BODY&gt;&lt;SPAN&gt;Je continue mes tests je me suis tourné depuis sur la version Labs 3c, qui serait compatible avec le pack de traduction.&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;J'ai repris la procédure que j'avais effectuée sur Enterprise 3.0 et déjà j'ai été surpris de ne pas voir de répertoire "web-extension" dans le répertoire tomcat\shared\classes\alfresco\, comme c'était le cas sur la version Enterprise. Je l'ai crée manuellement et ai placé le dossier site-webscripts dedans. Mais mes craintes se sont vues confirmées lorsque j'ai relancé le serveur, le pack de langue n'est pas chargé.&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;J'ai utilisé la dernière "nightly" que j'ai récupéré en début d'après-midi sur le site Alfresco.&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Bizarre bizarre.&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Sinon bonne nouvelle pour l'ajout d'évènements, je vais essayer d'aller jeter un oeil au fameux fichier js.&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;edit: Le fichier readme.txt indique Alfresco Labs 3b… La version nightly présente serait-elle une 3b ? Il y a eu un problème ce matin, le dossier nightly était vide, ils en parlaient sur le forum anglais. Peut-être qu'ils ont rétabli trop vite avec une vieille version?&lt;/SPAN&gt;&lt;/BODY&gt;&lt;/HTML&gt;</description>
      <pubDate>Mon, 24 Nov 2008 14:51:27 GMT</pubDate>
      <guid>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/traduction-de-l-interface-share/m-p/101680#M70635</guid>
      <dc:creator>anicolas</dc:creator>
      <dc:date>2008-11-24T14:51:27Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Traduction de l'interface SHARE</title>
      <link>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/traduction-de-l-interface-share/m-p/101681#M70636</link>
      <description>&lt;HTML&gt;&lt;HEAD&gt;&lt;/HEAD&gt;&lt;BODY&gt;&lt;BLOCKQUOTE class="jive-quote"&gt;Je continue mes tests je me suis tourné depuis sur la version Labs 3c, qui serait compatible avec le pack de traduction.&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;SPAN&gt;Enfin l'intitulé exact serait "version postérieure à la 3.0b", donc une nightly éventuellement, en attendant la 3.0c.&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BLOCKQUOTE class="jive-quote"&gt;Je l'ai crée manuellement et ai placé le dossier site-webscripts dedans. Mais mes craintes se sont vues confirmées lorsque j'ai relancé le serveur, le pack de langue n'est pas chargé.&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;SPAN&gt;Vérifiez bien les locales de votre navigateur. Ca devrait fonctionner.&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BLOCKQUOTE class="jive-quote"&gt;edit: Le fichier readme.txt indique Alfresco Labs 3b… La version nightly présente serait-elle une 3b ? Il y a eu un problème ce matin, le dossier nightly était vide, ils en parlaient sur le forum anglais. Peut-être qu'ils ont rétabli trop vite avec une vieille version?&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;SPAN&gt;Oui, le processus de nightly a de connu pas mal de soucis techniques ces derniers temps. Mais c'est bien la dernière compilation en date qui est dedans.&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Le numéro indiqué est 3.0c, mais c'est en fait la &lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN style="text-decoration: underline;"&gt;future&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN&gt; version 3.0c.&lt;/SPAN&gt;&lt;/BODY&gt;&lt;/HTML&gt;</description>
      <pubDate>Mon, 24 Nov 2008 15:02:18 GMT</pubDate>
      <guid>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/traduction-de-l-interface-share/m-p/101681#M70636</guid>
      <dc:creator>michaelh</dc:creator>
      <dc:date>2008-11-24T15:02:18Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Traduction de l'interface SHARE</title>
      <link>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/traduction-de-l-interface-share/m-p/101682#M70637</link>
      <description>&lt;HTML&gt;&lt;HEAD&gt;&lt;/HEAD&gt;&lt;BODY&gt;&lt;SPAN&gt;C'est bien le problème de la langue envoyée par le navigateur qui causait le soucis.&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;En effet, Firefox, même installé en français, met Français [fr] en tête de liste, et non pas Français/france&amp;nbsp; [fr_FR]. &lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;C'était pourtant bien indiqué dans le readme que j'ai lu encore une fois trop vite. Il y a un problème sur le titre du dashboard puisque "header.dashboardPrefix Administrator header.dashboardSuffix" est affiché. Je suppose que c'est la faute aux variables qui doivent avoir des noms différents entre la labs3c et l'entreprise 3.0, je vais y jeter un oeil.&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;En tout cas merci pour la réponse rapide, ca fait extrêmement plaisir &lt;img id="smileywink" class="emoticon emoticon-smileywink" src="https://connect.hyland.com/i/smilies/16x16_smiley-wink.png" alt="Smiley Wink" title="Smiley Wink" /&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/BODY&gt;&lt;/HTML&gt;</description>
      <pubDate>Mon, 24 Nov 2008 15:20:38 GMT</pubDate>
      <guid>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/traduction-de-l-interface-share/m-p/101682#M70637</guid>
      <dc:creator>anicolas</dc:creator>
      <dc:date>2008-11-24T15:20:38Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Traduction de l'interface SHARE</title>
      <link>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/traduction-de-l-interface-share/m-p/101683#M70638</link>
      <description>&lt;HTML&gt;&lt;HEAD&gt;&lt;/HEAD&gt;&lt;BODY&gt;&lt;BLOCKQUOTE class="jive-quote"&gt;Il y a un problème sur le titre du dashboard puisque "header.dashboardPrefix Administrator header.dashboardSuffix" est affiché. Je suppose que c'est la faute aux variables qui doivent avoir des noms différents entre la labs3c et l'entreprise 3.0&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;SPAN&gt;Oui, il y a eu quelques changements, mais ils seront aussi dans la version 3.0c .&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BLOCKQUOTE class="jive-quote"&gt;En tout cas merci pour la réponse rapide, ca fait extrêmement plaisir &lt;img id="smileywink" class="emoticon emoticon-smileywink" src="https://connect.hyland.com/i/smilies/16x16_smiley-wink.png" alt="Smiley Wink" title="Smiley Wink" /&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;SPAN&gt;Ca fait encore plus plaisir d'avoir un retour sur ces travaux, c'est la condition pour avoir un pack de langue qui tienne la route &lt;img id="smileyhappy" class="emoticon emoticon-smileyhappy" src="https://connect.hyland.com/i/smilies/16x16_smiley-happy.png" alt="Smiley Happy" title="Smiley Happy" /&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/BODY&gt;&lt;/HTML&gt;</description>
      <pubDate>Mon, 24 Nov 2008 16:41:13 GMT</pubDate>
      <guid>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/traduction-de-l-interface-share/m-p/101683#M70638</guid>
      <dc:creator>michaelh</dc:creator>
      <dc:date>2008-11-24T16:41:13Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Traduction de l'interface SHARE</title>
      <link>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/traduction-de-l-interface-share/m-p/101684#M70639</link>
      <description>&lt;HTML&gt;&lt;HEAD&gt;&lt;/HEAD&gt;&lt;BODY&gt;&lt;BLOCKQUOTE class="jive-quote"&gt;&lt;BLOCKQUOTE class="jive-quote"&gt;Il y a un problème sur le titre du dashboard puisque "header.dashboardPrefix Administrator header.dashboardSuffix" est affiché. Je suppose que c'est la faute aux variables qui doivent avoir des noms différents entre la labs3c et l'entreprise 3.0&lt;/BLOCKQUOTE&gt;Oui, il y a eu quelques changements, mais ils seront aussi dans la version 3.0c .&lt;BR /&gt;&lt;BLOCKQUOTE class="jive-quote"&gt;En tout cas merci pour la réponse rapide, ca fait extrêmement plaisir &lt;img id="smileywink" class="emoticon emoticon-smileywink" src="https://connect.hyland.com/i/smilies/16x16_smiley-wink.png" alt="Smiley Wink" title="Smiley Wink" /&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;Ca fait encore plus plaisir d'avoir un retour sur ces travaux, c'est la condition pour avoir un pack de langue qui tienne la route &lt;img id="smileyhappy" class="emoticon emoticon-smileyhappy" src="https://connect.hyland.com/i/smilies/16x16_smiley-happy.png" alt="Smiley Happy" title="Smiley Happy" /&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Je viens d'installer la labs3c avec la traduciton FR, et j'ai toujours ce problème de "header.dashboardPrefix". Est-ce normal? Comment le corriger simplement et rapidement?&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Merci.&lt;/SPAN&gt;&lt;/BODY&gt;&lt;/HTML&gt;</description>
      <pubDate>Fri, 19 Dec 2008 13:56:10 GMT</pubDate>
      <guid>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/traduction-de-l-interface-share/m-p/101684#M70639</guid>
      <dc:creator>sheepk</dc:creator>
      <dc:date>2008-12-19T13:56:10Z</dc:date>
    </item>
  </channel>
</rss>

