<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:taxo="http://purl.org/rss/1.0/modules/taxonomy/" version="2.0">
  <channel>
    <title>topic Re: Tradu??o para Portugues Iberico in Alfresco Archive</title>
    <link>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/tradu-o-para-portugues-iberico/m-p/63821#M40116</link>
    <description>&lt;HTML&gt;&lt;HEAD&gt;&lt;/HEAD&gt;&lt;BODY&gt;&lt;SPAN&gt;JÃƒÂ¡ existe uma traduÃƒÂ§ÃƒÂ£o para pt_PT&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;A href="http://forge.alfresco.com/projects/pt-pt/" rel="nofollow noopener noreferrer"&gt;http://forge.alfresco.com/projects/pt-pt/&lt;/A&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;nÃƒÂ£o ÃƒÂ© preciso dispersar os esforÃƒÂ§os &lt;img id="smileyhappy" class="emoticon emoticon-smileyhappy" src="https://connect.hyland.com/i/smilies/16x16_smiley-happy.png" alt="Smiley Happy" title="Smiley Happy" /&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Juntem-se a equipa&amp;nbsp; :wink:&lt;/SPAN&gt;&lt;/BODY&gt;&lt;/HTML&gt;</description>
    <pubDate>Tue, 09 Oct 2007 14:07:59 GMT</pubDate>
    <dc:creator>igama</dc:creator>
    <dc:date>2007-10-09T14:07:59Z</dc:date>
    <item>
      <title>Tradu??o para Portugues Iberico</title>
      <link>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/tradu-o-para-portugues-iberico/m-p/63805#M40100</link>
      <description>Companheiros, boas …ja a&amp;nbsp; algum tempo que ando em testes com este software. at? agr, tenho ficado mt contente com o mesmo, quer em facilita??o de uso, quer no potencial que poder? trazer a um servi?o.apos a analise e ao ler as infos que est?o espalhadas pelo forum, venho propor o seguinte:criar uma</description>
      <pubDate>Sun, 01 Oct 2006 15:36:08 GMT</pubDate>
      <guid>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/tradu-o-para-portugues-iberico/m-p/63805#M40100</guid>
      <dc:creator>unknown-user</dc:creator>
      <dc:date>2006-10-01T15:36:08Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Tradu??o para Portugues Iberico</title>
      <link>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/tradu-o-para-portugues-iberico/m-p/63806#M40101</link>
      <description>&lt;HTML&gt;&lt;HEAD&gt;&lt;/HEAD&gt;&lt;BODY&gt;&lt;SPAN&gt;Oi companheiro,&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Eu estou interessado numa traduÃ§Ã£o do Alfresco, e como Ã© Ã³bvio estou disposto a ajudar na traduÃ§Ã£o.&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;NÃ£o vi mais nenhuma actividade no sentido de ter uma traduÃ§Ã£o para portugÃªs de portugal. Alguma novidade?&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Podes contar comigo. Qual Ã© o plano? &lt;img id="smileyhappy" class="emoticon emoticon-smileyhappy" src="https://connect.hyland.com/i/smilies/16x16_smiley-happy.png" alt="Smiley Happy" title="Smiley Happy" /&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/BODY&gt;&lt;/HTML&gt;</description>
      <pubDate>Tue, 19 Dec 2006 22:44:18 GMT</pubDate>
      <guid>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/tradu-o-para-portugues-iberico/m-p/63806#M40101</guid>
      <dc:creator>joao_pereira</dc:creator>
      <dc:date>2006-12-19T22:44:18Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Tradu??o para Portugues Iberico</title>
      <link>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/tradu-o-para-portugues-iberico/m-p/63807#M40102</link>
      <description>&lt;HTML&gt;&lt;HEAD&gt;&lt;/HEAD&gt;&lt;BODY&gt;&lt;SPAN&gt;OlÃ¡, &lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;NÃ£o sei como vai essa traduÃ§Ã£o, mas no que for preciso tambÃ©m podem contar comigo &lt;img id="smileyhappy" class="emoticon emoticon-smileyhappy" src="https://connect.hyland.com/i/smilies/16x16_smiley-happy.png" alt="Smiley Happy" title="Smiley Happy" /&gt; &lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;JÃ¡ tenho um gÃ©nero de manual de utilizador muito Ã&amp;nbsp; base de imagens que criei pra os utilizadores da empresa em que trabalho. &lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Caso queiram dar uma olhadela…&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Em breve irei adquirir o livro lanÃ§ado sobre o Alfresco, e nesse momento espero ter mais conhecimentos sobre a a ferramenta. &lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Sofia&lt;/SPAN&gt;&lt;/BODY&gt;&lt;/HTML&gt;</description>
      <pubDate>Thu, 01 Feb 2007 10:13:19 GMT</pubDate>
      <guid>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/tradu-o-para-portugues-iberico/m-p/63807#M40102</guid>
      <dc:creator>cneto</dc:creator>
      <dc:date>2007-02-01T10:13:19Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Tradu??o para Portugues Iberico</title>
      <link>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/tradu-o-para-portugues-iberico/m-p/63808#M40103</link>
      <description>&lt;HTML&gt;&lt;HEAD&gt;&lt;/HEAD&gt;&lt;BODY&gt;&lt;SPAN&gt;olÃ¡&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;estou a ponderar instalar o Alfresco na instituiÃ§Ã£o onde trabalho e estou disponÃ­vel para ajudar na traduÃ§Ã£o.&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;jÃ¡ somos 4 … 60/4=15 pÃ¡ginas a cada, parece-me bem.&lt;/SPAN&gt;&lt;/BODY&gt;&lt;/HTML&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 14 Feb 2007 15:20:26 GMT</pubDate>
      <guid>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/tradu-o-para-portugues-iberico/m-p/63808#M40103</guid>
      <dc:creator>nunomp</dc:creator>
      <dc:date>2007-02-14T15:20:26Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Tradu??o para Portugues Iberico</title>
      <link>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/tradu-o-para-portugues-iberico/m-p/63809#M40104</link>
      <description>&lt;HTML&gt;&lt;HEAD&gt;&lt;/HEAD&gt;&lt;BODY&gt;&lt;SPAN&gt;Acabei de entrar, mas colaboro. Quem Ã© que estÃ¡ a coordenar a coisa?&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;ABS&lt;/SPAN&gt;&lt;/BODY&gt;&lt;/HTML&gt;</description>
      <pubDate>Thu, 15 Feb 2007 23:37:37 GMT</pubDate>
      <guid>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/tradu-o-para-portugues-iberico/m-p/63809#M40104</guid>
      <dc:creator>aborba</dc:creator>
      <dc:date>2007-02-15T23:37:37Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Tradu??o para Portugues Iberico</title>
      <link>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/tradu-o-para-portugues-iberico/m-p/63810#M40105</link>
      <description>&lt;HTML&gt;&lt;HEAD&gt;&lt;/HEAD&gt;&lt;BODY&gt;&lt;SPAN&gt;olÃ¡, &lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Fico feliz que a comunidade de portugueses esteja a crescer cada vez mais. &lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;&lt;SPAN&gt;Eu tenho acompanhado este post e infelizmente nÃ£o temos recebido informaÃ§Ã£o da pessoa que lanÃ§ou o projecto (&lt;/SPAN&gt;&lt;A class="jive-link-email-small" href="mailto:joao.r.serra@gmail.com" rel="nofollow noopener noreferrer"&gt;joao.r.serra@gmail.com&lt;/A&gt;&lt;SPAN&gt;). &lt;/SPAN&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt; TambÃ©m tenho visto o projecto em &lt;/SPAN&gt;&lt;A href="http://forge.alfresco.com/mail/?group_id=58" rel="nofollow noopener noreferrer"&gt;http://forge.alfresco.com/mail/?group_id=58&lt;/A&gt;&lt;SPAN&gt; e nÃ£o encontro alteraÃ§Ãµes. &lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Um vez que a comunidade estÃ¡ realmente a aumentar, penso que poderÃ­amos continuar com este projecto. &lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;A minha formaÃ§Ã£o(GestÃ£o de InformaÃ§Ã£o) Ã© um pouco limitada para modificar os ficheiros…no entanto estou completamente disponÃ­vel para comeÃ§ar a traduzir os manuais. &lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Fico aguardar noticias….&lt;/SPAN&gt;&lt;/BODY&gt;&lt;/HTML&gt;</description>
      <pubDate>Fri, 16 Feb 2007 10:08:06 GMT</pubDate>
      <guid>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/tradu-o-para-portugues-iberico/m-p/63810#M40105</guid>
      <dc:creator>cneto</dc:creator>
      <dc:date>2007-02-16T10:08:06Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Tradu??o para Portugues Iberico</title>
      <link>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/tradu-o-para-portugues-iberico/m-p/63811#M40106</link>
      <description>&lt;HTML&gt;&lt;HEAD&gt;&lt;/HEAD&gt;&lt;BODY&gt;&lt;SPAN&gt;Bom, entÃ£o isso quer dizer que ninguÃ©m estÃ¡ a avanÃ§ar com isto…&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Se alinharem, juntamos uma equipa e avanÃ§amos.&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;1.Âª DecisÃ£o: Que versÃ£o traduzir?&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Proposta: A mais recente (AlfrescoWCM 2.0 Preview) de modo a que quando acabarmos esta seja a versÃ£o em produÃ§Ã£o.&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;2.Âª DecisÃ£o: Como nos organizamos?&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Ã‰ necessÃ¡rio:&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;a) Quem coordene os trabalhos (separaÃ§Ã£o em mÃ³dulos, calendarizaÃ§Ã£o, etc.)&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;b) Quem faÃ§a interface com a Alfresco&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;c) Quem mantenha o arquivo de cÃ³digo para ter as versÃµes alinhadas com os originais&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;d) Quem traduza&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;e) Quem reveja as traduÃ§Ãµes&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;f) Quem faÃ§a a integraÃ§Ã£o e produza a versÃ£o de distribuiÃ§Ã£o&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;g) Quem teste&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;SugestÃµes?&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;SugestÃ£o de trabalho: poderiamos comeÃ§ar um pouco mais atrÃ¡s, por tentar definir/encontrar uma arquitectura comum e estÃ¡vel e documentar a fundo todo o processo de instalaÃ§Ã£o (linux, base de dados e tudo). A partir daÃ­, surgirÃ¡ certamente um grupo de interessados em acompanhar a evoluÃ§Ã£o de uma plataforma estÃ¡vel e nascerÃ¡ naturalmente uma equipa com as valÃªncias necessÃ¡rias para acompanhar de perto a Alfresco com uma versÃ£o em PortuguÃªs.&lt;/SPAN&gt;&lt;/BODY&gt;&lt;/HTML&gt;</description>
      <pubDate>Fri, 16 Feb 2007 20:39:22 GMT</pubDate>
      <guid>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/tradu-o-para-portugues-iberico/m-p/63811#M40106</guid>
      <dc:creator>aborba</dc:creator>
      <dc:date>2007-02-16T20:39:22Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Tradu??o para Portugues Iberico</title>
      <link>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/tradu-o-para-portugues-iberico/m-p/63812#M40107</link>
      <description>&lt;HTML&gt;&lt;HEAD&gt;&lt;/HEAD&gt;&lt;BODY&gt;&lt;SPAN&gt;Caro aborba, &lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Que equipa pensa que uma gestora de informaÃ§Ã£o poderÃ¡ integrar?&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Como disse em post anterior os meus conhecimentos de informÃ¡tica sÃ£o limitados. Contudo, sinto-me plenamente Ã&amp;nbsp; vontade com o vocabulÃ¡rio de GestÃ£o de InformaÃ§Ã£o, pelo que penso que pode ser uma mais valia na traduÃ§Ã£o. &lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Por outro lado, posso fazer aquilo que qualquer pessoa de qualquer Ã¡rea poderÃ¡ fazer…rever os textos. &lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BLOCKQUOTE class="jive-quote"&gt;1.Âª DecisÃ£o: Que versÃ£o traduzir?&lt;BR /&gt;Proposta: A mais recente (AlfrescoWCM 2.0 Preview) de modo a que quando acabarmos esta seja a versÃ£o em produÃ§Ã£o.&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Sim parece-me que Ã© a que faz mais sentido. &lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Recomendo ainda que usemos o &lt;/SPAN&gt;&lt;A href="http://forge.alfresco.com/" rel="nofollow noopener noreferrer"&gt;http://forge.alfresco.com/&lt;/A&gt;&lt;SPAN&gt; para gerir o projecto. &lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Cumprimentos &lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Sofia Neto&lt;/SPAN&gt;&lt;/BODY&gt;&lt;/HTML&gt;</description>
      <pubDate>Mon, 19 Feb 2007 10:27:14 GMT</pubDate>
      <guid>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/tradu-o-para-portugues-iberico/m-p/63812#M40107</guid>
      <dc:creator>cneto</dc:creator>
      <dc:date>2007-02-19T10:27:14Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Tradu??o para Portugues Iberico</title>
      <link>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/tradu-o-para-portugues-iberico/m-p/63813#M40108</link>
      <description>&lt;HTML&gt;&lt;HEAD&gt;&lt;/HEAD&gt;&lt;BODY&gt;&lt;SPAN&gt;Bom dia, &lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;JÃ¡ algum tempo tinha entrado em contacto com o staff do Alfresco a propor traduzir os manuais. &lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Agora finalmente tenho uma resposta positiva. &lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Quem estÃ¡ interessado em ajudar na traduÃ§Ã£o? &lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Sofia Neto&lt;/SPAN&gt;&lt;/BODY&gt;&lt;/HTML&gt;</description>
      <pubDate>Fri, 09 Mar 2007 10:01:11 GMT</pubDate>
      <guid>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/tradu-o-para-portugues-iberico/m-p/63813#M40108</guid>
      <dc:creator>cneto</dc:creator>
      <dc:date>2007-03-09T10:01:11Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Tradu??o para Portugues Iberico</title>
      <link>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/tradu-o-para-portugues-iberico/m-p/63814#M40109</link>
      <description>&lt;HTML&gt;&lt;HEAD&gt;&lt;/HEAD&gt;&lt;BODY&gt;&lt;SPAN&gt;A todos:&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Entrei em contato ontem com a Sofia para iniciarmos um projeto de traduÃ§Ã£o dos manuais. Ã‰ um projeto complexo e seria extremamente importante a formaÃ§Ã£o de um time para divisÃ£o das tarefas. Eu creio que a prÃ³pria Sofia jÃ¡ tenha elaborado um termo de abertura de projeto ou pelo menos pensado a respeito!&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;&lt;SPAN&gt;Ela me solicitou postar neste tÃ³pico. Mesmo deixando aqui o meu e-mail particular (&lt;/SPAN&gt;&lt;A class="jive-link-email-small" href="mailto:rodchamusca@yahoo.com.br" rel="nofollow noopener noreferrer"&gt;rodchamusca@yahoo.com.br&lt;/A&gt;&lt;SPAN&gt;), Ã© Ã³bvio que a comunicaÃ§Ã£o serÃ¡ mais rica entre os membros se focarmos em um Ãºnico canal, neste caso o prÃ³prio fÃ³rum da Alfresco.&lt;/SPAN&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Pretendo em breve deixar claro a todos as minhas expectativas em relaÃ§Ã£o ao projeto e como poderei atuar nele.&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Atenciosamente,&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Rodrigo Chamusca&lt;/SPAN&gt;&lt;/BODY&gt;&lt;/HTML&gt;</description>
      <pubDate>Fri, 09 Mar 2007 13:52:40 GMT</pubDate>
      <guid>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/tradu-o-para-portugues-iberico/m-p/63814#M40109</guid>
      <dc:creator>rodchamusca</dc:creator>
      <dc:date>2007-03-09T13:52:40Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Tradu??o para Portugues Iberico</title>
      <link>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/tradu-o-para-portugues-iberico/m-p/63815#M40110</link>
      <description>&lt;HTML&gt;&lt;HEAD&gt;&lt;/HEAD&gt;&lt;BODY&gt;&lt;SPAN&gt;OlÃ¡ a todos,&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Acho muito boa a ideia de traduÃ§Ã£o do Alfresco para PortuguÃªs IbÃ©rico, bem como a ideia de criar documentaÃ§Ã£o de administraÃ§Ã£o e utilizaÃ§Ã£o da aplicaÃ§Ã£o.&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Disponho-me a ajudar, neste fase a ajudar na traduÃ§Ã£o da aplicaÃ§Ã£o, uma vez que, reconhecendo a importÃ¢ncia de uma documentaÃ§Ã£o completa do produto, nesta fase para mim Ã© mais urgente a traduÃ§Ã£o.&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Gostaria de saber se alguÃ©m jÃ¡ dispÃµe do procedimento de traduÃ§Ã£o para o Alfresco 2.0?&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;AlguÃ©m jÃ¡ criou um projecto no AlfrescoForge? Se nÃ£o, parece-me ser um bom comeÃ§o.&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Obrigado&lt;/SPAN&gt;&lt;/BODY&gt;&lt;/HTML&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 14 Mar 2007 11:03:31 GMT</pubDate>
      <guid>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/tradu-o-para-portugues-iberico/m-p/63815#M40110</guid>
      <dc:creator>ngamboa</dc:creator>
      <dc:date>2007-03-14T11:03:31Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Tradu??o para Portugues Iberico</title>
      <link>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/tradu-o-para-portugues-iberico/m-p/63816#M40111</link>
      <description>&lt;HTML&gt;&lt;HEAD&gt;&lt;/HEAD&gt;&lt;BODY&gt;&lt;SPAN&gt;OlÃ¡, &lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;De facto estÃ¡ criado um projecto no forge em&amp;nbsp; &lt;/SPAN&gt;&lt;A href="http://forge.alfresco.com/mail/?group_id=58." rel="nofollow noopener noreferrer"&gt;http://forge.alfresco.com/mail/?group_id=58.&lt;/A&gt;&lt;SPAN&gt;.No entanto, nunca mais tivemos noticias da pessoa que o criou ("badder"). &lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;JÃ¡ tentei contactar por e-mail e tentei pedir para me adicionar no projecto, mas sem sucesso. &lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Quanto a traduÃ§Ã£o de aplicaÃ§Ã£o, para mim nÃ£o representa uma prioridade pelo que jÃ¡ temos o Alfresco implementado na empresa em versÃ£o inglÃªs e atÃ© ao momento nÃ£o tem gerado impeditivos de utilizaÃ§Ã£o. Estou mais impenhada na traduÃ§Ã£o dos manuais…Por este motivo, jÃ¡ algum tempo comuniquei com o Alfresco a manifestar a minha vontade, e finalmente recebi uma resposta. Foi-me disponibilizado um espaÃ§o pra gerir essa documentaÃ§Ã£o em &lt;/SPAN&gt;&lt;A href="http://customers.alfresco.com" rel="nofollow noopener noreferrer"&gt;http://customers.alfresco.com&lt;/A&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Tanto para os manuais como para a aplicaÃ§Ã£o, deverÃ£o ser tomados alguns cuidados a nÃ­vel de terminologia. &lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Sou Gestora de InformaÃ§Ã£o (penso que jÃ¡ tinha dito anteriormente), pelo que domino a terminologia na Ã¡rea de CMS e outras ferramentas de gestÃ£o de informaÃ§Ã£o. &lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Julgo que serÃ¡ muito Ãºtil criar um vocabulÃ¡rio controlado a ser utilizado tanto na aplicaÃ§Ã£o como nos manuais. &lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Quanto a metodologia, o "aborba" enunciou o seguinte &lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt; &lt;/SPAN&gt;&lt;BLOCKQUOTE class="jive-quote"&gt;2.Âª DecisÃ£o: Como nos organizamos?&lt;BR /&gt;Ã‰ necessÃ¡rio:&lt;BR /&gt;a) Quem coordene os trabalhos (separaÃ§Ã£o em mÃ³dulos, calendarizaÃ§Ã£o, etc.)&lt;BR /&gt;b) Quem faÃ§a interface com a Alfresco&lt;BR /&gt;c) Quem mantenha o arquivo de cÃ³digo para ter as versÃµes alinhadas com os originais&lt;BR /&gt;d) Quem traduza&lt;BR /&gt;e) Quem reveja as traduÃ§Ãµes&lt;BR /&gt;f) Quem faÃ§a a integraÃ§Ã£o e produza a versÃ£o de distribuiÃ§Ã£o&lt;BR /&gt;g) Quem teste&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;SugestÃµes?&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;SugestÃ£o de trabalho: poderiamos comeÃ§ar um pouco mais atrÃ¡s, por tentar definir/encontrar uma arquitectura comum e estÃ¡vel e documentar a fundo todo o processo de instalaÃ§Ã£o (linux, base de dados e tudo). A partir daÃ­, surgirÃ¡ certamente um grupo de interessados em acompanhar a evoluÃ§Ã£o de uma plataforma estÃ¡vel e nascerÃ¡ naturalmente uma equipa com as valÃªncias necessÃ¡rias para acompanhar de perto a Alfresco com uma versÃ£o em PortuguÃªs.&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Parece-me uma boa abordagem. &lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Fica entÃ£o a decisÃ£o…se badder nÃ£o responder a este post nos prÃ³xima semana, penso que deverÃ­amos providenciar os meios necessÃ¡rios para criar outro projecto no forge ( vendo o que tem que ser feito para direccionar ou eliminar o projecto jÃ¡ criado). &lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Por favor prenuniem-se quanto a isto! &lt;img id="smileyhappy" class="emoticon emoticon-smileyhappy" src="https://connect.hyland.com/i/smilies/16x16_smiley-happy.png" alt="Smiley Happy" title="Smiley Happy" /&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Outra questÃ£o ainda tem a ver com a traduÃ§Ã£o pra portugues do brasil. JÃ¡ existe um projecto de traduÃ§Ã£o do alfresco pra pt do brasil: vejam este post &lt;/SPAN&gt;&lt;A href="http://forums.alfresco.com/viewtopic.php?t=689&amp;amp;highlight=brasil" rel="nofollow noopener noreferrer"&gt;http://forums.alfresco.com/viewtopic.php?t=689&amp;amp;highlight=brasil&lt;/A&gt;&lt;SPAN&gt;. &lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Quanto a manuais, o rodchamusca ( colega brasileiro) estÃ¡ tambÃ©m empenhado na traduÃ§Ã£o dos manuais. A decisÃ£o leva Ã&amp;nbsp; necessidade de criar versÃµes separadas…contudo, considero que a cooperaÃ§Ã£o entre os colaboradores brasileiros e portugueses pode ser bastante proveitosa. &lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Sem mais assunto, fico a aguardar feedback &lt;img id="smileyhappy" class="emoticon emoticon-smileyhappy" src="https://connect.hyland.com/i/smilies/16x16_smiley-happy.png" alt="Smiley Happy" title="Smiley Happy" /&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Cumprimentos &lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Sofia Neto&lt;/SPAN&gt;&lt;/BODY&gt;&lt;/HTML&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 14 Mar 2007 14:05:09 GMT</pubDate>
      <guid>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/tradu-o-para-portugues-iberico/m-p/63816#M40111</guid>
      <dc:creator>cneto</dc:creator>
      <dc:date>2007-03-14T14:05:09Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Tradu??o para Portugues Iberico</title>
      <link>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/tradu-o-para-portugues-iberico/m-p/63817#M40112</link>
      <description>&lt;HTML&gt;&lt;HEAD&gt;&lt;/HEAD&gt;&lt;BODY&gt;&lt;SPAN&gt;OlÃ¡, nÃ£o tenho estado participativo no tema da versÃ£o em PortuguÃªs mas tenho vindo a acompanhar as mensagens. Durante o resto deste mÃªs (MarÃ§o) tambÃ©m nÃ£o vou participar.&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;No inÃ­cio de Abril espero estar em condiÃ§Ãµes de tomar uma decisÃ£o mais definitiva de me envolver ou nÃ£o na coisa.&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Cumprimentos, AntÃ³nio&lt;/SPAN&gt;&lt;/BODY&gt;&lt;/HTML&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 14 Mar 2007 18:30:00 GMT</pubDate>
      <guid>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/tradu-o-para-portugues-iberico/m-p/63817#M40112</guid>
      <dc:creator>aborba</dc:creator>
      <dc:date>2007-03-14T18:30:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Tradu??o para Portugues Iberico</title>
      <link>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/tradu-o-para-portugues-iberico/m-p/63818#M40113</link>
      <description>&lt;HTML&gt;&lt;HEAD&gt;&lt;/HEAD&gt;&lt;BODY&gt;&lt;SPAN&gt;OlÃ¡ a todos,&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Trabalho numa empresa que neste momento estÃ¡ desenvolver um "web client" para implementar uma intranet num cliente com cerca de 150 utilizadores, outras funcionalidades estÃ£o tambÃ©m em previstas na gestÃ£o documental e workflow.&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Gostava de trocar ideias e experiencias com outros utilizadores que estejam ou tenham implementado Alfresco.&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Podem-me contactar para o e-mail: celiorodrigues @ uxs.pt&lt;/SPAN&gt;&lt;/BODY&gt;&lt;/HTML&gt;</description>
      <pubDate>Mon, 30 Apr 2007 13:10:59 GMT</pubDate>
      <guid>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/tradu-o-para-portugues-iberico/m-p/63818#M40113</guid>
      <dc:creator>celiorod</dc:creator>
      <dc:date>2007-04-30T13:10:59Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Tradu??o para Portugues Iberico</title>
      <link>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/tradu-o-para-portugues-iberico/m-p/63819#M40114</link>
      <description>&lt;HTML&gt;&lt;HEAD&gt;&lt;/HEAD&gt;&lt;BODY&gt;&lt;SPAN&gt;Boas &lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Achei super interessante esta aplicaÃ§Ã£o, e estou interessado em explora-la. Mas irei necessitar de ajuda na instalaÃ§Ã£o. NÃ£o sei se algum de voÃ§es ja instalou numa usb drive!!!….pois ta dificil.&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Este meu interrese relaciona-se com a possibilidade de utilizar esta aplicaÃ§Ã£o,com gestÃ£o documental, num projecto interno de uma instituiÃ§Ã£o.&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Neste sentido algum de voÃ§es poderia ou estaria interessado em apresentar (demostraÃ§Ã£o) desta soluÃ§Ã£o.&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;&lt;SPAN&gt;Meu contacto, &lt;/SPAN&gt;&lt;A class="jive-link-email-small" href="mailto:ricardo.deus@netcabo.pt" rel="nofollow noopener noreferrer"&gt;ricardo.deus@netcabo.pt&lt;/A&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;E claro tambem to disponivel para ajudar na traduÃ§Ã£o…por isso podem dividir por 5…&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Obrigado&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Ricardo Deus&lt;/SPAN&gt;&lt;/BODY&gt;&lt;/HTML&gt;</description>
      <pubDate>Mon, 04 Jun 2007 11:03:21 GMT</pubDate>
      <guid>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/tradu-o-para-portugues-iberico/m-p/63819#M40114</guid>
      <dc:creator>deusricardo</dc:creator>
      <dc:date>2007-06-04T11:03:21Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Tradu??o para Portugues Iberico</title>
      <link>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/tradu-o-para-portugues-iberico/m-p/63820#M40115</link>
      <description>&lt;HTML&gt;&lt;HEAD&gt;&lt;/HEAD&gt;&lt;BODY&gt;&lt;SPAN&gt;OlÃ¡ boas&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Apos algum tempo de ausÃªncia, devido a um grande projecto (implementaÃ§Ã£o de filenet num serviÃ§o publico, com mais de 10000 users) foi-me e Ã©-me impossivel ter tempo para me dedicar a este projecto.&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Infelizmente nÃ£o poderei continuar neste momento, pelo desejo a melhor sorte. Penso que no final deste ano, apos a prova de conceito, terei o tempo para me dedicara a desenvolver actividades em torno do alfresco.&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;ps: a proposito, nesta cebit de 2007, havia um stand com a versao a workar, o qual estÃ¡ mt, mt bom…&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;greetings!!&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;&lt;img id="smileyhappy" class="emoticon emoticon-smileyhappy" src="https://connect.hyland.com/i/smilies/16x16_smiley-happy.png" alt="Smiley Happy" title="Smiley Happy" /&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/BODY&gt;&lt;/HTML&gt;</description>
      <pubDate>Sat, 30 Jun 2007 23:34:07 GMT</pubDate>
      <guid>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/tradu-o-para-portugues-iberico/m-p/63820#M40115</guid>
      <dc:creator>unknown-user</dc:creator>
      <dc:date>2007-06-30T23:34:07Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Tradu??o para Portugues Iberico</title>
      <link>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/tradu-o-para-portugues-iberico/m-p/63821#M40116</link>
      <description>&lt;HTML&gt;&lt;HEAD&gt;&lt;/HEAD&gt;&lt;BODY&gt;&lt;SPAN&gt;JÃƒÂ¡ existe uma traduÃƒÂ§ÃƒÂ£o para pt_PT&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;A href="http://forge.alfresco.com/projects/pt-pt/" rel="nofollow noopener noreferrer"&gt;http://forge.alfresco.com/projects/pt-pt/&lt;/A&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;nÃƒÂ£o ÃƒÂ© preciso dispersar os esforÃƒÂ§os &lt;img id="smileyhappy" class="emoticon emoticon-smileyhappy" src="https://connect.hyland.com/i/smilies/16x16_smiley-happy.png" alt="Smiley Happy" title="Smiley Happy" /&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Juntem-se a equipa&amp;nbsp; :wink:&lt;/SPAN&gt;&lt;/BODY&gt;&lt;/HTML&gt;</description>
      <pubDate>Tue, 09 Oct 2007 14:07:59 GMT</pubDate>
      <guid>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/tradu-o-para-portugues-iberico/m-p/63821#M40116</guid>
      <dc:creator>igama</dc:creator>
      <dc:date>2007-10-09T14:07:59Z</dc:date>
    </item>
  </channel>
</rss>

