<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:taxo="http://purl.org/rss/1.0/modules/taxonomy/" version="2.0">
  <channel>
    <title>topic Re: Contributing Language Packs in Alfresco Archive</title>
    <link>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/contributing-language-packs/m-p/3002#M217</link>
    <description>&lt;HTML&gt;&lt;HEAD&gt;&lt;/HEAD&gt;&lt;BODY&gt;&lt;SPAN&gt;Hi,&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;You must translate all files.&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;The most important in my opinion is the webclient.properties which contains most messages from the web interface. Anyway, all other messages are used here and there through the web interface. So if you don't translate them all, you'll always receive some english messages.&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;And yes, this is a long work. Happy language packing &lt;img id="smileyhappy" class="emoticon emoticon-smileyhappy" src="https://connect.hyland.com/i/smilies/16x16_smiley-happy.png" alt="Smiley Happy" title="Smiley Happy" /&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Laurent.&lt;/SPAN&gt;&lt;/BODY&gt;&lt;/HTML&gt;</description>
    <pubDate>Mon, 06 Feb 2006 18:58:45 GMT</pubDate>
    <dc:creator>lgr</dc:creator>
    <dc:date>2006-02-06T18:58:45Z</dc:date>
    <item>
      <title>Contributing Language Packs</title>
      <link>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/contributing-language-packs/m-p/3000#M215</link>
      <description>With releases from Preview Release 6 onwards, the user interface text can be localized by modifying a small number of files.&amp;nbsp; Available language packs are downloadable from the Alfresco project on SourceForge here.&amp;nbsp; We support multi-byte encoding, so languages such as Arabic, Chinese, Japanese and R</description>
      <pubDate>Mon, 05 Sep 2005 08:06:34 GMT</pubDate>
      <guid>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/contributing-language-packs/m-p/3000#M215</guid>
      <dc:creator>paulhh</dc:creator>
      <dc:date>2005-09-05T08:06:34Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Contributing Language Packs</title>
      <link>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/contributing-language-packs/m-p/3001#M216</link>
      <description>&lt;HTML&gt;&lt;HEAD&gt;&lt;/HEAD&gt;&lt;BODY&gt;&lt;SPAN&gt;Hi,&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;I am a little confused after I examine the provided language packs.&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Is it enough to translate only these 3 files:&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;action-config.properties&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;messages.properties&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;rule-config properties ?&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;There are other properties files like webclient.properties, action-service.properties… Do we need to translate them or not?&lt;/SPAN&gt;&lt;/BODY&gt;&lt;/HTML&gt;</description>
      <pubDate>Mon, 06 Feb 2006 09:23:16 GMT</pubDate>
      <guid>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/contributing-language-packs/m-p/3001#M216</guid>
      <dc:creator>turgayz</dc:creator>
      <dc:date>2006-02-06T09:23:16Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Contributing Language Packs</title>
      <link>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/contributing-language-packs/m-p/3002#M217</link>
      <description>&lt;HTML&gt;&lt;HEAD&gt;&lt;/HEAD&gt;&lt;BODY&gt;&lt;SPAN&gt;Hi,&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;You must translate all files.&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;The most important in my opinion is the webclient.properties which contains most messages from the web interface. Anyway, all other messages are used here and there through the web interface. So if you don't translate them all, you'll always receive some english messages.&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;And yes, this is a long work. Happy language packing &lt;img id="smileyhappy" class="emoticon emoticon-smileyhappy" src="https://connect.hyland.com/i/smilies/16x16_smiley-happy.png" alt="Smiley Happy" title="Smiley Happy" /&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Laurent.&lt;/SPAN&gt;&lt;/BODY&gt;&lt;/HTML&gt;</description>
      <pubDate>Mon, 06 Feb 2006 18:58:45 GMT</pubDate>
      <guid>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/contributing-language-packs/m-p/3002#M217</guid>
      <dc:creator>lgr</dc:creator>
      <dc:date>2006-02-06T18:58:45Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Contributing Language Packs</title>
      <link>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/contributing-language-packs/m-p/3003#M218</link>
      <description>&lt;HTML&gt;&lt;HEAD&gt;&lt;/HEAD&gt;&lt;BODY&gt;&lt;SPAN&gt;Hi,&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Is there a need to translate the patch-service.properties ?&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;I think this file is used once, patch-service result is logged in catalina.out (or relevant jboss log file) and in alfresco.log, and the patch is applied before Alfresco web-client has loaded its configuration files about language definition.&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;So i think a translated file of patch-service.properties won't be used.&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Can you confirm ?&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Laurent.&lt;/SPAN&gt;&lt;/BODY&gt;&lt;/HTML&gt;</description>
      <pubDate>Mon, 27 Feb 2006 17:19:13 GMT</pubDate>
      <guid>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/contributing-language-packs/m-p/3003#M218</guid>
      <dc:creator>lgr</dc:creator>
      <dc:date>2006-02-27T17:19:13Z</dc:date>
    </item>
  </channel>
</rss>

