<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:taxo="http://purl.org/rss/1.0/modules/taxonomy/" version="2.0">
  <channel>
    <title>topic Tools for translators in Alfresco Archive</title>
    <link>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/tools-for-translators/m-p/35819#M18835</link>
    <description>&lt;HTML&gt;&lt;HEAD&gt;&lt;/HEAD&gt;&lt;BODY&gt;&lt;STRONG&gt;Tools for translators&lt;/STRONG&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;JÃƒÂ©rÃƒÂ´me Baton (jbaton) has kindly provided a helpful tool to compare properties files. This makes it easy to see what strings have been added, removed and changes between versions of Alfresco. Hopefully this should make it a far less painful process when we release new versions! &lt;img id="smileyhappy" class="emoticon emoticon-smileyhappy" src="https://connect.hyland.com/i/smilies/16x16_smiley-happy.png" alt="Smiley Happy" title="Smiley Happy" /&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;It can be downloaded from sourceforge as usual:&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;A href="http://sourceforge.net/projects/alfresco" rel="nofollow noopener noreferrer"&gt;http://sourceforge.net/projects/alfresco&lt;/A&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;or more directly:&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;A href="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=143373&amp;amp;package_id=162536" rel="nofollow noopener noreferrer"&gt;http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=143373&amp;amp;package_id=162536&lt;/A&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;You may also like this tool &lt;/SPAN&gt;&lt;A href="https://prbeditor.dev.java.net/" rel="nofollow noopener noreferrer"&gt;https://prbeditor.dev.java.net/&lt;/A&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;It allows a user to modify all the registered bundles with a Swing editor. More useful in a context where one person translates several bundles.&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Thanks,&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Kevin&lt;/SPAN&gt;&lt;/BODY&gt;&lt;/HTML&gt;</description>
    <pubDate>Thu, 01 Dec 2005 10:11:42 GMT</pubDate>
    <dc:creator>kevinr</dc:creator>
    <dc:date>2005-12-01T10:11:42Z</dc:date>
    <item>
      <title>Tools for translators</title>
      <link>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/tools-for-translators/m-p/35819#M18835</link>
      <description>Tools for translatorsJÃƒÂ©rÃƒÂ´me Baton (jbaton) has kindly provided a helpful tool to compare properties files. This makes it easy to see what strings have been added, removed and changes between versions of Alfresco. Hopefully this should make it a far less painful process when we release new vers</description>
      <pubDate>Thu, 01 Dec 2005 10:11:42 GMT</pubDate>
      <guid>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/tools-for-translators/m-p/35819#M18835</guid>
      <dc:creator>kevinr</dc:creator>
      <dc:date>2005-12-01T10:11:42Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Tools for translators</title>
      <link>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/tools-for-translators/m-p/35820#M18836</link>
      <description>&lt;HTML&gt;&lt;HEAD&gt;&lt;/HEAD&gt;&lt;BODY&gt;&lt;SPAN&gt;Hi,&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;A small tool for unix guys (or users using unix under win32), which is also useful :&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;it creates a file containing all messages :&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;- as is if unmodified since last version&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;- the old version messages prefixed with "##oldEN#" if the messages have changed since last version&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;- the modified messages since last version, prefixed with "##newEN#"&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;- the old version of the translated message file prefixed with "##oldTR#"&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;[12/20/2005: Edited to ease its use]&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;To use it :&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;- launch the script with arguments :&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;&amp;nbsp; &lt;/SPAN&gt;&lt;UL&gt;- EN message file path in the old version (including filename)&lt;BR /&gt;&amp;nbsp; - EN message file path in the new version (including filename)&lt;BR /&gt;&amp;nbsp; - translated message file path in the old version (including filename)&lt;/UL&gt;&lt;SPAN&gt;- edit the new generated file (the 4th variable), search for "##" and translate messages.&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Usage example :&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;PRE class="language-none line-numbers"&gt;&lt;CODE&gt;./script.sh webclient.properties-v11 webclient.properties-v111 webclient_fr_FR.properties-v11 webclient_fr_FR.properties-v111&lt;SPAN class="line-numbers-rows"&gt;&lt;SPAN&gt;‍&lt;/SPAN&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/CODE&gt;&lt;/PRE&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Notice that all messages are in the correct order : you obtain the new language file, ready for working on new or modified items. No need to find the old modified items with a text editor, two windows, or such heavy processes.&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Hope this helps,&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Laurent.&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;PS : there is a bug in messages files (cf post &lt;/SPAN&gt;&lt;A href="http://www.alfresco.org/forums/viewtopic.php?p=1990&amp;amp;sid=c2cfbd518fb6afc58b26a712fc701eb3#1990" rel="nofollow noopener noreferrer"&gt;http://www.alfresco.org/forums/viewtopic.php?p=1990&amp;amp;sid=c2cfbd518fb6afc58b26a712fc701eb3#1990&lt;/A&gt;&lt;SPAN&gt;), so some messages are written many times. You can fix it wether by patching yourself the Alfresco messages files, or by adding a "|uniq" in the line &lt;/SPAN&gt;&lt;PRE class="language-none line-numbers"&gt;&lt;CODE&gt;grep ^${FIELD}= $TRANSLATED_FILE |uniq &amp;gt;&amp;gt; $DST_FILE&lt;SPAN class="line-numbers-rows"&gt;&lt;SPAN&gt;‍&lt;/SPAN&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/CODE&gt;&lt;/PRE&gt;&lt;SPAN&gt;, or a "head -n 1". To know it there are some duplicated messages, launch a &lt;/SPAN&gt;&lt;PRE class="language-none line-numbers"&gt;&lt;CODE&gt;cat yourfile.properties |cut -d= -f1|sort |uniq -c|grep -v "&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 1 "&lt;SPAN class="line-numbers-rows"&gt;&lt;SPAN&gt;‍&lt;/SPAN&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/CODE&gt;&lt;/PRE&gt;&lt;SPAN&gt;.&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;PRE class="language-none line-numbers"&gt;&lt;CODE&gt;&lt;BR /&gt;#!/bin/sh&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;usage()&lt;BR /&gt;{&lt;BR /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; echo "Usage : $0 old_EN_Message_file New_EN_Message_file Old_translated_Message_file Output_file"&lt;BR /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; exit 1&lt;BR /&gt;}&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;if [ $# -lt 4 ]; then&lt;BR /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; usage&lt;BR /&gt;fi&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;OLD_EN_FILE=$1&lt;BR /&gt;NEW_EN_FILE=$2&lt;BR /&gt;TRANSLATED_FILE=$3&lt;BR /&gt;DST_FILE=$4&lt;BR /&gt;# temp file, deleted at the end&lt;BR /&gt;TMP_FILE=all_terms&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;#Find all modified messages&lt;BR /&gt;diff $OLD_EN_FILE $NEW_EN_FILE |awk '{print $2}' |cut -d= -f1 |sort -u|grep -v "^#"|grep -v "^\$" &amp;gt; $TMP_FILE&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;put_message()&lt;BR /&gt;{&lt;BR /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; TMPSTR=`grep ^${1}= $2`&lt;BR /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; if [ \! -z "$TMPSTR" ]; then&lt;BR /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; echo "##$3#$TMPSTR" &amp;gt;&amp;gt; $DST_FILE&lt;BR /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; fi&lt;BR /&gt;}&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;#Parse each line from the new EN message file&lt;BR /&gt;cat $NEW_EN_FILE | while read line; do&lt;BR /&gt;#If the line is not a message, put it in the new file&lt;BR /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; if [ "X`echo $line |grep =`" = "X" ]; then&lt;BR /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; echo "$line" &amp;gt;&amp;gt; $DST_FILE&lt;BR /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; else&lt;BR /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; FIELD=`echo $line|cut -d= -f1`&lt;BR /&gt;#If the line contains a message which is unmodified since last version, put it in the new file&lt;BR /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; if [ "X`grep ^${FIELD}\$ $TMP_FILE`" = "X" ]; then&lt;BR /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; grep ^${FIELD}= $TRANSLATED_FILE |uniq &amp;gt;&amp;gt; $DST_FILE&lt;BR /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; else&lt;BR /&gt;#If the line contains a message modified since last version, then&lt;BR /&gt;#Put the old translated message if not empty&lt;BR /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; put_message $FIELD $TRANSLATED_FILE "oldTR"&lt;BR /&gt;#Then Put the old EN message if not empty (to compare old and new EN message)&lt;BR /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; put_message $FIELD $OLD_EN_FILE "oldEN"&lt;BR /&gt;#Then put the new message&lt;BR /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; put_message $FIELD $NEW_EN_FILE "newEN"&lt;BR /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; fi&lt;BR /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; fi&lt;BR /&gt;done&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;rm $TMP_FILE&lt;BR /&gt;&lt;SPAN class="line-numbers-rows"&gt;&lt;SPAN&gt;‍&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN&gt;‍&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN&gt;‍&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN&gt;‍&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN&gt;‍&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN&gt;‍&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN&gt;‍&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN&gt;‍&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN&gt;‍&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN&gt;‍&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN&gt;‍&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN&gt;‍&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN&gt;‍&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN&gt;‍&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN&gt;‍&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN&gt;‍&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN&gt;‍&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN&gt;‍&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN&gt;‍&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN&gt;‍&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN&gt;‍&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN&gt;‍&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN&gt;‍&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN&gt;‍&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN&gt;‍&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN&gt;‍&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN&gt;‍&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN&gt;‍&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN&gt;‍&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN&gt;‍&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN&gt;‍&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN&gt;‍&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN&gt;‍&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN&gt;‍&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN&gt;‍&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN&gt;‍&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN&gt;‍&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN&gt;‍&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN&gt;‍&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN&gt;‍&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN&gt;‍&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN&gt;‍&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN&gt;‍&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN&gt;‍&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN&gt;‍&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN&gt;‍&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN&gt;‍&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN&gt;‍&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN&gt;‍&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN&gt;‍&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN&gt;‍&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN&gt;‍&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN&gt;‍&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN&gt;‍&lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN&gt;‍&lt;/SPAN&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/CODE&gt;&lt;/PRE&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;An example with my french translated file :&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BLOCKQUOTE class="jive-quote"&gt;&lt;STRONG&gt;title_export&lt;/STRONG&gt;=Export&lt;BR /&gt;title_import=Import&lt;BR /&gt;##oldTR#title_admin_store_browser=Administration du navigateur d'Espaces&lt;BR /&gt;##oldEN#title_admin_store_browser=Admin Store Browser&lt;BR /&gt;##newEN#title_admin_store_browser=Alfresco Store Browser&lt;BR /&gt;##oldTR#title_admin_node_browser=Administration du navigateur d'\u00e9l\u00e9ments&lt;BR /&gt;##oldEN#title_admin_node_browser=Admin Node Browser&lt;BR /&gt;##newEN#title_admin_node_browser=Alfresco Node Browser&lt;BR /&gt;##oldTR#&lt;STRONG&gt;title_admin_search_results&lt;/STRONG&gt;=Administration des r\u00e9sultats de recherche&lt;BR /&gt;##oldEN#&lt;STRONG&gt;title_admin_search_results&lt;/STRONG&gt;=Admin Search Results&lt;BR /&gt;##newEN#&lt;STRONG&gt;title_admin_search_results&lt;/STRONG&gt;=Node Browser Search Results&lt;BR /&gt;##newEN#title_forums=Forums&lt;BR /&gt;##newEN#&lt;STRONG&gt;title_forum&lt;/STRONG&gt;=Forum&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;"&lt;/SPAN&gt;&lt;STRONG&gt;title_forum&lt;/STRONG&gt;&lt;SPAN&gt;" message has been added.&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;"&lt;/SPAN&gt;&lt;STRONG&gt;title_admin_search_results&lt;/STRONG&gt;&lt;SPAN&gt;" message has been modified, you'll find the old EN and the new EN version with your translated old version.&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;"&lt;/SPAN&gt;&lt;STRONG&gt;title_export&lt;/STRONG&gt;&lt;SPAN&gt;" message has not been modified.&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;If you find "oldEN" and "oldTR" messages and no "newEN" message, that seems that the message has been removed.&lt;/SPAN&gt;&lt;/BODY&gt;&lt;/HTML&gt;</description>
      <pubDate>Tue, 06 Dec 2005 23:05:00 GMT</pubDate>
      <guid>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/tools-for-translators/m-p/35820#M18836</guid>
      <dc:creator>lgr</dc:creator>
      <dc:date>2005-12-06T23:05:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Tools for translators</title>
      <link>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/tools-for-translators/m-p/35821#M18837</link>
      <description>&lt;HTML&gt;&lt;HEAD&gt;&lt;/HEAD&gt;&lt;BODY&gt;&lt;SPAN&gt;Hi all,&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;The tool provided is an ANT task. &lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Therefore the ANT library is needed to use it , and of course, Java.&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;It loads two .properties files, compares the keys and reports the keys present and absent, in file 1 and file 2&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Simple, useful and easy (well if you have the platform to run it &lt;img id="smileyhappy" class="emoticon emoticon-smileyhappy" src="https://connect.hyland.com/i/smilies/16x16_smiley-happy.png" alt="Smiley Happy" title="Smiley Happy" /&gt;&amp;nbsp; )&amp;nbsp; &lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Translators should use it in this way.&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Let's consider the EN bundle is the reference.&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;For example, as when release X.X is out, a translator should use the tool to compare EN-X.X (say file1) files with his latest translated bundle (say file2)&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;The result will be the list of :&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;* new keys (present in file1 , absent in file2)&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;* keys that are not used anymore (present in file2 , absent in file1)&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Add new keys, remove unused ones. Then fill the blanks.&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;And you are done !&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Hope it helps&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Congrats to lgr for the script !&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;JÃ©rÃ´me BATON&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;A href="http://www.wadael.org" rel="nofollow noopener noreferrer"&gt;http://www.wadael.org&lt;/A&gt;&lt;/BODY&gt;&lt;/HTML&gt;</description>
      <pubDate>Fri, 09 Dec 2005 17:07:16 GMT</pubDate>
      <guid>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/tools-for-translators/m-p/35821#M18837</guid>
      <dc:creator>jbaton</dc:creator>
      <dc:date>2005-12-09T17:07:16Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Tools for translators</title>
      <link>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/tools-for-translators/m-p/35822#M18838</link>
      <description>&lt;HTML&gt;&lt;HEAD&gt;&lt;/HEAD&gt;&lt;BODY&gt;&lt;SPAN&gt;This script works pretty well, but it does not add all missing lines.&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;I have old 3.2 english (V1), new 3.3 english (V2), old 3.2 my lang translation (v3).&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;When i run this script a new file is successfully created (V4), but a lot of lines are missing.&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;example;&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;V1 - 2074 lines&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;V2 - 2123 lines&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;V3 - 1574 lines (it's not&amp;nbsp; a full translation)&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;V4 - 1756 lines (it adds some lines, but not nearly enough) - a lof of strings are missing.&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Any clues how to fix this?&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Thank you&lt;/SPAN&gt;&lt;/BODY&gt;&lt;/HTML&gt;</description>
      <pubDate>Fri, 14 May 2010 12:01:50 GMT</pubDate>
      <guid>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/tools-for-translators/m-p/35822#M18838</guid>
      <dc:creator>sebek72</dc:creator>
      <dc:date>2010-05-14T12:01:50Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Tools for translators</title>
      <link>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/tools-for-translators/m-p/35823#M18839</link>
      <description>&lt;HTML&gt;&lt;HEAD&gt;&lt;/HEAD&gt;&lt;BODY&gt;&lt;SPAN&gt;Found out that the problem occurs when oldTR file doesn't contain translation, but is in both oldEN and newEN files.&lt;/SPAN&gt;&lt;/BODY&gt;&lt;/HTML&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 26 May 2010 08:08:04 GMT</pubDate>
      <guid>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/tools-for-translators/m-p/35823#M18839</guid>
      <dc:creator>sebek72</dc:creator>
      <dc:date>2010-05-26T08:08:04Z</dc:date>
    </item>
  </channel>
</rss>

