<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:taxo="http://purl.org/rss/1.0/modules/taxonomy/" version="2.0">
  <channel>
    <title>topic Re: Traducciones al castellano 100% in Alfresco Archive</title>
    <link>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/traducciones-al-castellano-100/m-p/144875#M101286</link>
    <description>&lt;HTML&gt;&lt;HEAD&gt;&lt;/HEAD&gt;&lt;BODY&gt;&lt;SPAN&gt;Hola:&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Basicamente, existen una serie de archivos de mensajes en el directorio extension que contienen textos (cliente web, workflows…) en inglés&amp;nbsp; y en castellano (una vez instalado el paquete de idioma). Por un lado, tienes que tener en cuenta que puede que tu versión del paquete de castellano puede tener menos claves que la de inglés (cuenta las líneas). En ese caso localiza la clave, tradúcela y ponla en los properties. Por otro lado, tienes que tener en cuenta los archivos de properties de tus tipos personalizados de contenido (webclient.properties), o de módulos instalados. Y por último, también deberías tener en cuenta que hay ciertas partes que no están traducidas, como por ejemplo, los valores de una constraint list (p.ej. en los workflows avanzados).&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Un saludo.&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;–C.&lt;/SPAN&gt;&lt;/BODY&gt;&lt;/HTML&gt;</description>
    <pubDate>Tue, 26 Jan 2010 15:34:07 GMT</pubDate>
    <dc:creator>cesarista</dc:creator>
    <dc:date>2010-01-26T15:34:07Z</dc:date>
    <item>
      <title>Traducciones al castellano 100%</title>
      <link>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/traducciones-al-castellano-100/m-p/144874#M101285</link>
      <description>Muy buenos días,Os quería consultar cómo aplicar las traducciones al castellano de forma completa. Hemos aplicado el paquete castellano, hemos traducido etiquetas que aparecían en los properties pero aún así siguen apareciendo palabras en inglés. Son sobre todo los listados de valores. Por ejemplo:</description>
      <pubDate>Tue, 26 Jan 2010 11:31:40 GMT</pubDate>
      <guid>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/traducciones-al-castellano-100/m-p/144874#M101285</guid>
      <dc:creator>unknown-user</dc:creator>
      <dc:date>2010-01-26T11:31:40Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Traducciones al castellano 100%</title>
      <link>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/traducciones-al-castellano-100/m-p/144875#M101286</link>
      <description>&lt;HTML&gt;&lt;HEAD&gt;&lt;/HEAD&gt;&lt;BODY&gt;&lt;SPAN&gt;Hola:&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Basicamente, existen una serie de archivos de mensajes en el directorio extension que contienen textos (cliente web, workflows…) en inglés&amp;nbsp; y en castellano (una vez instalado el paquete de idioma). Por un lado, tienes que tener en cuenta que puede que tu versión del paquete de castellano puede tener menos claves que la de inglés (cuenta las líneas). En ese caso localiza la clave, tradúcela y ponla en los properties. Por otro lado, tienes que tener en cuenta los archivos de properties de tus tipos personalizados de contenido (webclient.properties), o de módulos instalados. Y por último, también deberías tener en cuenta que hay ciertas partes que no están traducidas, como por ejemplo, los valores de una constraint list (p.ej. en los workflows avanzados).&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Un saludo.&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;–C.&lt;/SPAN&gt;&lt;/BODY&gt;&lt;/HTML&gt;</description>
      <pubDate>Tue, 26 Jan 2010 15:34:07 GMT</pubDate>
      <guid>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/traducciones-al-castellano-100/m-p/144875#M101286</guid>
      <dc:creator>cesarista</dc:creator>
      <dc:date>2010-01-26T15:34:07Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Traducciones al castellano 100%</title>
      <link>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/traducciones-al-castellano-100/m-p/144876#M101287</link>
      <description>&lt;HTML&gt;&lt;HEAD&gt;&lt;/HEAD&gt;&lt;BODY&gt;&lt;SPAN&gt;Ok, entiendo que jamás habrá que traducir nada en base de datos. Con todas esas configuraciones bastará.&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Muchas gracias.&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Saludos,&lt;/SPAN&gt;&lt;/BODY&gt;&lt;/HTML&gt;</description>
      <pubDate>Tue, 26 Jan 2010 15:46:43 GMT</pubDate>
      <guid>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/traducciones-al-castellano-100/m-p/144876#M101287</guid>
      <dc:creator>unknown-user</dc:creator>
      <dc:date>2010-01-26T15:46:43Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Traducciones al castellano 100%</title>
      <link>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/traducciones-al-castellano-100/m-p/144877#M101288</link>
      <description>&lt;HTML&gt;&lt;HEAD&gt;&lt;/HEAD&gt;&lt;BODY&gt;&lt;SPAN&gt;Hola:&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;No, a ese nivel no. También podrías encontrar algún modulo o desarrollo que tenga algunos textos hardcoded que no este traducido/internacionalizado.&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;Un saludo.&lt;/SPAN&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;SPAN&gt;–C.&lt;/SPAN&gt;&lt;/BODY&gt;&lt;/HTML&gt;</description>
      <pubDate>Tue, 26 Jan 2010 21:08:53 GMT</pubDate>
      <guid>https://connect.hyland.com/t5/alfresco-archive/traducciones-al-castellano-100/m-p/144877#M101288</guid>
      <dc:creator>cesarista</dc:creator>
      <dc:date>2010-01-26T21:08:53Z</dc:date>
    </item>
  </channel>
</rss>

